Венецианский маскарад - Гордон Люси

Книга Венецианский маскарад - Гордон Люси читать онлайн Любовные романы / Короткие любовные романы бесплатно и без регистрации.

Гвидо Кальвани, богатый бизнесмен и наследник графа Кальвани, ведет двойную жизнь: ведь куда более интересно возить туристов по каналам Венеции, чем сидеть в офисе.

Однажды к нему в гондолу садится женщина его мечты. Осталось раскрыть ей свой маленький секрет… Но у его пассажирки, леди Далси Мэддокс, свои секреты.

2 893 0 08:36, 05-05-2019
Венецианский маскарад - Гордон Люси
05 май 2019
Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы Название: Венецианский маскарад Автор: Гордон Люси Год : 2004 Страниц : 54
+4 4

Книгу Венецианский маскарад - Гордон Люси читать онлайн бесплатно - страница 35

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 54

Далси оттолкнулась от стены и побрела по улице, тщетно пытаясь найти выход из лабиринта, в который сама себя загнала.



* * *


Со своего удобного наблюдательного пункта из маленького бара на берегу Большого канала Гвидо мог видеть, как уехала Далси. Он облокотился на перила, когда она проплывала мимо на гондоле, и стал думать о том, как ужасно находиться так близко и в то же время так далеко.

Он решил подождать еще полчаса для безопасности, прежде чем вернуться домой. Пока все, кажется, шло относительно благополучно. Но удалось ли ему сохранить инкогнито? Лиза пообещала «потерять» ключи от письменного стола, где хранились фотоальбомы, но Гвидо волновался о том, что у дяди мог оказаться запасной ключ, чтобы достать свои семейные реликвии. А на них Далси обязательно его узнает. После этого она что-нибудь скажет, дядя Франческо ей ответит, и грянет жуткий скандал. А Лео и Марко вновь будут смеяться над ним… Впрочем, скандала ему так или иначе не избежать! Может быть, стоит удрать куда-нибудь подальше, чтобы его никто не нашел…

— А, вот ты и явился, паршивец! — раздался голос Франческо в длинном коридоре прихожей.

Гвидо увидел рассерженное лицо дяди, а затем ухмыляющиеся лица Лео и Марко, которые тотчас прибежали, чтобы не пропустить захватывающее зрелище.

— Дядя, я сейчас тебе все объясню! — Такое начало лучше всего, когда ты не знаешь, что говорить дальше.

— Конечно, ты обязан все объяснить, но только не мне, а той очаровательной леди, что была у нас в гостях. То, как ты поступил с ней, просто недопустимо.

— Ну, это еще как посмотреть, — отозвался Гвидо, пытаясь унять гнев дяди.

— Какой позор! Мой племянник… — Франческо осекся, задохнувшись от приступа гнева. — Марш в кабинет! Мы продолжим разговор с глазу на глаз.

Когда дядя махнул рукой в сторону двери, Гвидо стало не по себе.

Войдя в кабинет, Гвидо увидел стаканы вина, стоящие на столе, и понял, что Далси все-таки была в кабинете. Но дяди стоял так, что Гвидо не мог увидеть ящик с фотографиями, а потому не понимал, открывали ли его или нет.

— Она настоящая леди, ты понимаешь это? — набросился на него граф. — А ты ведешь себя с ней, как будто она простая… ну, я не могу подобрать слово.

— Лучше бы ты рассказал о вашей встрече, тогда я смог бы яснее представить ситуацию.

— Она была такая очаровательная! — произнес Франческо. — Я искренне восторгался ею. Но, вероятно, после того, что случилась, она захочет повесить тебя на самой высокой башне города.

— А что случилось? — спросил Гвидо.

— И ты еще смеешь спрашивать меня, что случилось? — возмутился старик.

— Да, а что такое? А вы двое, — он покосился на Лео и Марко, — прекратите наконец усмехаться!

Так видела ли она фотографии или нет? — тщетно ломал голову Гвидо. Если он сейчас этого не узнает, у него будет нервный срыв.

— Scusi, signori. — В комнату неслышно вошла Лиза и принялась собирать стаканы.

Проходя мимо Гвидо, она незаметно показала ему большой палец. Тот сразу расслабился, но не полностью.

— Извини меня. Я очень сожалею, но у меня появились неотложные дела, — облегченно выдохнул Гвидо. — И если, как ты утверждаешь, она действительно так очаровательна и мила…

— Леди Далси, — произнес Франческо с достоинством, — была очень огорчена, что не встретила тебя. Она просила тебе это передать.

— Правда?

— Я так же уверил ее в том, что ты появишься на бале-маскараде. И она сказала, что с большим нетерпением будет ждать вашей встречи. Она подчеркнула, что ваша встреча станет для нее важным событием.

В своем стремлении познакомить Далси с Гвидо граф пошел даже на некоторые хитрости, придав словам Далси новый смысл.

Для Гвидо, чьи нервы были напряжены до предела, они показались зловещими. Очевидно, Далси открыла правду, но вместо того, чтобы сразу разоблачить его, решила сохранить тайну до их следующей встречи. Наверное, именно в этом заключался смысл ее слов.

— Э… Я думаю, возможно… Извини меня, дядя, но мне нужно идти. — С этими словами Гвидо поспешно вышел из комнаты.

Глава восьмая

Гвидо на всех парах двинулся к «Витторио». Узнав в регистратуре, что Далси недавно вышла, видимо, погулять, он бросился рыскать по окружающим улицам. Не прошло и нескольких минут, как он натолкнулся на ту, которую так надеялся и боялся увидеть.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 54
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги