Красная лилия - Робертс Нора

Книга Красная лилия - Робертс Нора читать онлайн Любовные романы / Современные любовные романы бесплатно и без регистрации.

В тот день, когда счастливый случай и туманное родство привели на порог старинного особняка Харпер-хаус совсем юную беременную Хейли, его радушная хозяйка Розалинда обрела дочь, о которой втайне мечтала. Чуть позже она получила почетное звание бабушки очаровательной маленькой Лили. Дом, прежде слишком просторный и пустой, снова ожил благодаря новым жильцам. Один только сын Розалинды с первого взгляда невзлюбил девушку, и, оказалось, на то есть серьезные причины.

118 0 08:11, 05-05-2019
Красная лилия - Робертс Нора
05 май 2019
Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы Название: Красная лилия Автор: Робертс Нора Год : 2013 Страниц : 81
0 0

Книгу Красная лилия - Робертс Нора читать онлайн бесплатно - страница 7

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 81

—Чудесные. Прекрасные. Вы ее балуете.

—Разумеется.

—Я не знаю, что... У Лили нет ба... никого, кто мог бы так ее баловать.

Роз выгнула брови.

—Хейли, не бойся. Можешь произнести это слово вслух. Я не хлопнусь в обморок от ужаса. Мне нравится считать себя почетной бабушкой Лили.

—Как же мне повезло! Как же нам повезло!..

—Тогда почему ты чуть не плачешь?

—Не знаю... В последнее время в голову лезут всякие глупые мысли... — Хейли шмыгнула носом и потерла кулаком увлажнившиеся глаза. — Я и не надеялась, даже на секунду не могла представить, что у нас будет этот дом, все вы... Что случилось бы с нами, если бы я сюда не приехала, если бы мы жили совсем одни?

—Зачем думать о том, что не случилось?

—Да, глупо. Просто я счастлива, что приехала к вам. Ночью я думала, что, наверное, пора мне подыскать местечко.

—Какое местечко?

—Дом.

—А что плохого в этом доме?

—Это самый прекрасный дом, какой я когда-либо видела.

И могла ли Хейли Филлипс из Литл-Рока в своих самых смелых мечтах представить, что будет жить в доме, где есть такая шикарная гостиная с антикварной мебелью и изысканными портьерами, с огромными окнами, из которых открывается вид на бескрайние сады...

—Я подумала, что должна переехать, но мне не хочется. Во всяком случае, не сейчас, — Хейли взглянула на Лили, с трудом таскающую куклу по комнате. — Только вы должны сказать мне — и я знаю, что, как хороший друг, вы скажете, — когда решите, что мне пора искать дом.

—Договорились. Такой ответ тебя устроит?

—Конечно.

—А не хочешь посмотреть, что мы привезли тебе?

—И мне тоже? — В голубых, с фиалковым отливом глазах Хейли вспыхнуло радостное предвкушение. — Я обожаю подарки и не стыжусь в этом признаваться.

—Надеюсь, тебе понравится, — Роз протянула коробочку, и Хейли не мешкая подняла крышку.

—Ой, ой! Они великолепны!

—Я подумала, что красные кораллы просто созданы для тебя.

—Я в них уже влюбилась! — Хейли выхватила сережки, поднесла их к ушам и бросилась к одному из старинных зеркал. Изящные, экзотические красные шарики, свисающие на тонких цепочках с блестящего серебряного треугольника, смотрелись великолепно. — Они изумительные! Боже, у меня кораллы с Арубы! Не могу поверить...

Хейли подбежала к смеющейся Роз и обняла ее.

—Они прекрасны! Спасибо вам, спасибо! Теперь нужен повод прогулять их.

—Если хочешь, устрой им тест-драйв сегодня вечером. Приедут Стелла, Логан и мальчики. Дэвид дает праздничный обед в честь нашего возвращения.

—Ой! Но вы ведь, наверное, устали...

—Устала? Мне что, восемьдесят лет? Я же вернулась из отпуска.

—Это было свадебное путешествие, — ухмыльнулась Хейли. — Даю голову на отсечение, отдохнуть вам не удалось.

—Мы спали до полудня, всезнайка.

—Ну, тогда отпразднуем. А пока мы с Лили пойдем наверх и наведем красоту.

—Я помогу тебе донести все это.

От радости Хейли забыла обо всех своих тревогах.

—Спасибо, Роз! Я так счастлива, что вы уже дома!


* * *

Как же весело прихорашиваться, надевать новые сережки, наряжать Лили в красивое новое платьице... Хейли потрясла головой, в восхищении новой прической и серьгами забывая о своей меланхолии и дурных мыслях, и решила, что ради праздника можно надеть и новые туфли. Черные босоножки на высоких шпильках, конечно, непрактичны и далеко не предмет первой необходимости, а потому идеальны. Как и нарядное короткое платье, и яркая губная помада.

—Эти туфельки были на распродаже, — доложила Хейли дочке. — И должна заметить, что они гораздо эффективнее, чем любые лекарства, от депрессий и дурацких мыслей.

Хейли покрутилась перед зеркалом. Хм-м, пожалуй, она слишком худая, но тут уж ничего не поделаешь. Зато любая одежда смотрится на ней, как на модели... или на вешалке. В целом все — платье, босоножки и новые серьги — получилось очень даже неплохо.

—Леди и джентльмены! — обратилась Хейли к воображаемой публике. — Наконец-то я вернулась.


В большой гостиной собрались все обитатели Харпер-хауса, кроме Хейли и Лили, и гости — огромный красавец Логан, рыжеволосая Стелла и мальчики. Развалившись в кресле с банкой пива, Харпер с интересом наблюдал, как Митчелл, рассказывая о самых ярких моментах путешествия, все время касается то волос, то руки Роз.

Кое-что он уже слышал, когда днем забегал на часок домой, и сейчас не столько слушал, сколько смотрел и думал о том, что все сложилось как нельзя лучше.

Харпер был счастлив за маму и спокоен. Видит бог, его мать прекрасно заботилась о себе почти всю свою жизнь, однако мысль о том, что теперь рядом с ней умный и порядочный мужчина, к тому же безумно в нее влюбленный, приносила невероятное облегчение.

Харпера так тревожили непредсказуемые приступы ярости их домашнего призрака, что, если бы не Митчелл, он сам переехал бы в большой дом из своего уютного убежища. И оказался бы в щекотливом положении, ведь здесь живет Хейли.

Всем будет гораздо комфортнее, если он останется в своем домике, перестроенном из каретного сарая. Это совсем недалеко, а психологическая проблема снимается.

—Я сразу сказала, что он чокнулся, — подключилась Роз, взмахнув бокалом, а свободной рукой похлопав Митча по бедру. — Виндсерфинг? Зачем нормальному человеку рисковать жизнью на дощечке с парусом? Но, как я его ни отговаривала, Митчелл решился.

—Я как-то пробовала, — призналась Стелла. — В университете. В весенние каникулы. Было очень весело. После того как у меня стало получаться...

—Вот именно, — пробормотал Митч, и Розалинд ухмыльнулась.

—Представьте, как он встает на эту штуковину, а через две секунды бултыхается в воду. Снова встает... Я жду, уже думаю, что он обучился всем премудростям... Бултых...

—Мне дали бракованную доску, — заявил Митч, локтем ткнув Роз под ребра.

Она закатила глаза.

—Ну конечно! Зато в ходе этого эксперимента выяснилось, что доктор Карнейги азартен. Я сбилась со счета, сколько раз он выныривал и снова залезал на доску.

—Шестьсот пятьдесят два.

—А как обстоит дело с виндсерфингом у вас, Розалинд? — спросил Логан.

—Не люблю хвастаться, — Роз потупилась, разглядывая свои ногти.

—Любит, любит! — Митч сделал глоток минеральной воды и вытянул длиннющие ноги. — Еще как любит!

—Но, в общем, мне понравилось.

—Она просто... — Митчелл плавно взмахнул рукой. — Понеслась по волнам, словно родилась на чертовой штуковине.

—У нас, Харперов, отличные физические данные и потрясающее чувство равновесия, — счел своим долгом прокомментировать ситуацию сын Розалинд.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 81
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги