Книга всеобщих заблуждений - Ллойд Джон

Книга Книга всеобщих заблуждений - Митчинсон Джон Ллойд Джон читать онлайн Наука, образование / Научно-образовательная: Прочее бесплатно и без регистрации.

Наш мир переполнен умными книгами, мы с ранних лет беспрестанно что-то познаем, чему-то вечно учимся. Но мудрость Сократа, который знал, что он ничего не знает, актуальна в наши дни как никогда. Многие факты, которые мы считаем бесспорными, на самом деле являются откровенной выдумкой, а многие знания — ошибочными. Мы живем в мире повсеместного невежества и всеобщих заблуждений, но стыдимся в этом признаться. В отличие от Стивена Фрая и его друзей — с неподражаемым юмором они рассказывают о величайших заблуждениях, которые большинству людей представляются абсолютной истиной.

Стивен Фрай в очередной раз подтверждает свою репутацию человека-оркестра. На сей раз он проливает свет на всем известные «факты». «Книга всеобщих заблуждений» во многих отношениях полезное чтение: во-первых, удовольствие от нее гарантировано, а во-вторых, после нее наше невежество хоть немного, да уменьшится.

2 844 0 00:22, 05-05-2019
Книга всеобщих заблуждений - Ллойд Джон
05 май 2019
Жанр: Наука, образование / Научно-образовательная: Прочее Название: Книга всеобщих заблуждений Автор: Митчинсон Джон Ллойд Джон Год : 2008 Страниц : 127
0 0

Книгу Книга всеобщих заблуждений - Ллойд Джон читать онлайн бесплатно - страница 125

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

83

Народный праздник в Великобритании; отмечается в первое воскресенье мая танцами вокруг майского дерева (maypole) и коронованием королевы мая (May Queen).

84

Сеттльмент — особые районы в ряде колониальных и полуколониальных стран, где жили подданные Великобритании и колониальных держав. Тортилья — лепешка из кукурузной или пшеничной муки со специями.

85

Речь идет о следующей истории: «Когда великий мореплаватель Джеймс Кук приплыл к берегам Австралии, его поразили эти удивительные животные. Пытаясь узнать, как называется это чудо природы, Кук обратился к аборигенам. „Кенгуру“ — немедленно последовал ответ. Так и записали. А на самом деле коренные жители Австралии просто не поняли, что хочет узнать путешественник. „Я тебя не понимаю“ — так переводится слово „кенгуру“ с языка аборигенов Австралии».

86

Ботани-Бей — залив в Новом Южном Уэльсе, Австралия.

87

Майкл Квинион — британский лингвист, лексикограф, признанный авторитет в области английского языка и редактор сайта www.worldwidewords.org.

88

Контрреформация — церковно-политическое движение в Европе в XVI—XVII вв., возглавленное папством и направленное против Реформации с целью восстановления позиций, утраченных католицизмом в ряде стран в первой половине XVI в. Одним из главных орудий Контрреформации была инквизиция.

89

«Книга общей молитвы» — официальный сборник молитв и других литургических (то есть богослужебных) предписаний англиканства.

90

Томас Наст — карикатурист, который в 1863 г. изобразил Санта-Клауса с огромными бакенбардами и одетым в мех с головы до пят. Клемент Кларк Мур создал серию сказок, где описал, что Санта-Клаус прибывает в страну на восьми северных оленях. Он также заставил Санта-Клауса лазить в дом через дымоход, чтобы раздать подарки.

91

Пасхальный кролик, по народным поверьям, приносит крашеные пасхальные яйца. Иногда его называют Питер Пушистый Хвостик (по одноименной песенке). Перед Пасхой без кроликов не обходится ни одна витрина. Выпускаются они в различных видах, но наиболее популярными по-прежнему остаются шоколадные кролики. В 90-е гг. XX в. появилась новая услуга: в зоомагазине или через специальную фирму можно взять напрокат живого кролика.

92

Мисс Пигги — кукла из знаменитого телевизионного варьете «Маппет-шоу».

93

Люфа — вид растений из семейства тыквенных, наряду с огурцом; в основном используется как губковидная мочалка.

94

Генри Петроски — американский инженер, автор книги «История карандаша».

95

«Уолден, или Жизнь в лесу» (1854) — книга американского писателя Генри Дейвида Торо (1817 — 1862), ставшая классикой американской прозы. В ней автор описал два года жизни отшельником в лесной глуши на берегу Уолденского озера. Торо добывал себе пропитание с возделанного им клочка земли, жил в скромном бревенчатом доме. Он считал, что подобная «робинзонада» сделает его свободным и независимым. Торо верил, что именно так человек может сохранить душу и помочь спасению человечества.

96

Слово «чав» в молодежной субкультуре современной Великобритании означает подростка или молодого человека, часто малообразованного, слепо следующего моде, живущего на пособие или устраивающегося на неквалифицированную работу. Для представителей среднего класса «чавы» олицетворяют лень, невежество и глупость.

97

Олень Рудольф — верный спутник Санта-Клауса, вожак его оленьей упряжки.

98

Отцы-пилигримы — пуритане, переселившиеся в 1620 г. из Англии в Северную Америку и создавшие колонию на территории нынешней Новой Англии.

99

Франциск Ассизский (настоящее имя — Джованни Бернардони) (1182—1226) — итальянский монах, основатель названного его именем нищенствующего Францисканского ордена. Причислен к лику святых папой Григорием IX в 1228 г.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги