И вот пришел ты - Клейпас Лиза
Книга И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн Любовные романы / Исторические любовные романы бесплатно и без регистрации.
Гордая и необузданная Лили Лоусон, казалось, получала истинное наслаждение, шокируя чопорный свет и гордясь своею независимостью… пока одной из своих выходок случайно не задела самолюбие знаменитого лондонского обольстителя Алекса Рейфорда. Оскорбленный Алекс поклялся, что дерзкая красавица дорого заплатит за содеянное, но, пытаясь завлечь Лили в сети соблазна, постепенно запутался в них сам. Вскоре игра превратилась для него в неподдельное пылкое чувство…
Книгу И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно - страница 118
– Мужчины!.. – сухо заметила Лили, обращаясь к леди Лайэн. – Уверена, что они спорят о том, как быстро дождевая капля скатится по оконному стеклу или сколько стаканов бренди выпьет тот или иной лорд, прежде чем свалится под стол.
– Да, – согласилась леди Лайэн. Ее глаза насмешливо блеснули. – Удивительно, на что способны некоторые ради того, чтобы выиграть пари!
Лили подавила смешок, понимая, что ее собеседница намекает на постыдный вечер в клубе Крейвена.
– То пари, – сказала она, тщетно стараясь сохранить достоинство, – было устроено вашим племянником, мэм. Надеюсь, я проживу достаточно долго, чтобы этот случай стерся из памяти окружающих.
– Когда доживешь до моих лет, то будешь поражать своих внуков рассказами об этом случае, – изрекла леди Лайэн. – А они будут восхищаться твоим бурным прошлым. Время помогло мне понять смысл старой поговорки: «Если бы молодость знала, если бы старость могла».
– Внуки… – с внезапной грустью в голосе пробормотала Лили.
– У тебя до внуков еще предостаточно времени, – успокоила ее леди Лайэн, не зная истинной причины ее тоски. – Долгие годы. Мне было тридцать пять, когда я забеременела Россом, сорок, когда родился последний ребенок, моя Виктория. У тебя все впереди, детка. Подозреваю, Александер будет очень умело засевать своим семенем твое плодородное чрево.
– Тетя Милдред, – смеясь, воскликнула Лили, – вы меня смущаете!
В этот момент к ним подошел слуга и обратился к Лили:
– Миледи, прошу прощения, но в передней вас спрашивает один господин. Он не назвался и утверждает, что явился сюда по вашему приглашению. Надеюсь, вы не откажетесь пойти туда и выяснить, кто он такой?
– Я никого не приглашала… – удивленно начала Лили и тут же замолчала, так как у нее в голове зародилось одно подозрение. – Нет, – прошептала она под озадаченным взглядом слуги.
– Миледи, нам выдворить его?
– Не надо, – выдавила из себя Лили и изобразила на лице улыбку, чувствуя внимательный взгляд леди Лайэн. – Полагаю, мне стоит пойти и раскрыть эту маленькую тайну. – Она твердо посмотрела на собеседницу и заставила себя беспечно пожать плечами. – Любопытство всегда было моим пороком.
– Оно сгубило кошку, – напомнила леди Лайэн.
Лили проследовала за слугой в переднюю с потолком, украшенным затейливой лепниной и причудливо расписанными розетками. В парадную дверь вливался поток гостей, которых почтительно приветствовали вышколенные лакеи леди Лайэн. Лили сразу различила в толпе неподвижного мужчину с темными волосами и, резко остановившись, в ужасе уставилась на него. Он улыбнулся ей и небрежно поклонился, при этом напыщенно взмахнув смуглой рукой.
– Вы можете поручиться за этого гостя? – осведомился слуга.
– Да, – хрипло проговорила Лили. – Это мой старый знакомый, итальянский аристократ. Граф Джузеппе Гавацци.
Слуга с сомнением оглядел Джузеппе. Хотя итальянец был одет в подобающий наряд – шелковые панталоны, роскошно расшитый сюртук, накрахмаленный белый галстук, – он все же оставался вульгарным. В сравнении с ним, подумала Лили, Дерек Крейвен изыскан, как принц крови.
Когда-то Джузеппе запросто вращался в высшем свете, будучи представителем знати. Судя по наглому выражению его лица, он и сейчас считал себя таковым. Его некогда очаровательная улыбка превратилась в льстивый оскал, красивые черты лица огрубели. Взгляд черных глаз утратил былую мягкость и стал оскорбительно алчным. Даже в дорогой одежде он сильно отличался от других гостей и походил на ворона среди лебедей.
– Хорошо, миледи, – проговорил слуга и ушел прочь. Джузеппе направился к застывшей Лили. Усмехнувшись, он с гордостью указал на себя рукой:
– Я напоминаю тебе о днях в Италии, а?
– Как ты мог? – дрожащим голосом прошептала Лили. – Убирайся отсюда!
– Но я здесь по праву, милая. Я пришел занять свое место. У меня есть деньги и аристократическое происхождение – именно то, что нужно для этого. И то, что было у меня, когда мы познакомились во Флоренции. – Он надменно прищурился. – Ты очень расстроила меня, красавица, не сказав, что вышла за лорда Рейфорда. Нам надо многое обсудить.
– Не здесь, – процедила Лили. – И не сейчас.
– Ты проведешь меня внутрь, – с холодной настойчивостью заявил он, указав на бальный зал. – Представишь меня и возьмешь меня под свое… – Он замолчал, подыскивая нужное слово.
– Покровительство? – с ужасом предположила Лили. – Боже мой! – Ей стоило огромного труда держать себя в руках. Она чувствовала, что гости с любопытством поглядывают на них. – Где моя дочь, ты, зарвавшийся ублюдок? – прошипела она.
- В избранное
Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.
Оставить комментарий- Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
- Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
- Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор