Истинная любовь - Деверо Джуд

Книга Истинная любовь - Деверо Джуд читать онлайн Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы бесплатно и без регистрации.

Неизвестная дама завещала Аликс Мэдсен право свободно распоряжаться в течение года старинным имением Кингсли-Хаус, и девушка намерена устроить там роскошную свадьбу лучшей подруги. Однако неожиданно для себя Аликс оказывается вовлечена в череду пугающих, таинственных и романтических событий; ее единственным спутником и защитником становится загадочный и обаятельный архитектор Джаред Монтгомери — настоящий мужчина, страстно влюбившийся в нее с первого взгляда… Он словно ангел-хранитель оберегает Аликс. Но почему же ей кажется, что и Джареду есть что скрывать?..

139 0 08:10, 05-05-2019
Истинная любовь - Деверо Джуд
05 май 2019
Жанр: Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы Название: Истинная любовь Автор: Деверо Джуд Год : 2014 Страниц : 133
0 0

Книгу Истинная любовь - Деверо Джуд читать онлайн бесплатно - страница 85

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 133

— Они… довольно необычные.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Есть две семьи, Монтгомери и Таггерты. Они успели породниться много лет назад.

— Как давно они живут в городе?

— Похоже, их предки приехали сюда несколько веков назад. — Джаред замолчал. — Ты смеешься, потому что это напоминает историю моей семьи?

— Ну да. У них сохранились какие-нибудь документы, где упоминается Валентина или Парфения?

— Представь себе, да.

— Ты меня разыгрываешь.

— Вовсе нет. Здесь есть одна женщина, своего рода семейный летописец, она должна прилететь из Колорадо и передать мне письма, которыми обменивались Валентина со своей кузиной.

— Прекрасно, — обрадовалась Аликс. — Значит, новые родственники тебе понравились?

— В общем, да, — протянул Джаред, но в его голосе слышалась нерешительность.

— Что-то не так?

— Ничего. На самом деле все хорошо. Мы с ними во многом схожи, и у меня такое чувство, будто я знал этих людей всю жизнь, особенно семью Монтгомери. Они даже внешне походят на меня. Откровенно говоря, я пригласил их пожить на Нантакете. Харпер-Хаус выставлен на продажу.

— Это не тот большой дом на углу? Кажется, за него просят семь миллионов с четвертью?

— Верно, — подтвердил Джаред. — Но они могут себе это позволить.

— Пра-а-вда? — изумилась Аликс.

— Правда. Мне нужно идти. Я встречаюсь с Майком через несколько минут. Завтра собираюсь на рыбалку с парой моих новых кузенов. Возможно, я задержусь здесь немного дольше, чем планировал. Ты не против?

Аликс довольно улыбнулась. Она не стала говорить об этом Джареду, но ее обрадовало, что тот поинтересовался ее мнением. Как будто они в самом деле уже стали супружеской парой.

— Думаю, ты заслужил отпуск, так что развлекайся. И кстати, там им ничего не нужно спроектировать?

Джаред рассмеялся так громко, что Аликс пришлось отвести трубку от уха.

— Здесь есть огромный старый дом, стоящий на отвесной скале. Он нуждается в реконструкции, но хозяева не решались доверить кому-то эту работу.

— До недавнего времени.

— До тех пор, пока в Уорбруке не появился их кровный родственник. Конечно, мы дальняя родня, но, похоже, их это нисколько не смущает. Наше родство восходит к началу девятнадцатого века, однако они не придают значения отдаленности во времени, когда речь идет о семейных связях.

— Значит, и в этом вы с ними прекрасно сойдетесь, ведь ты говоришь о капитане Калебе так, будто видел его вчера.

Джаред немного опешил, но тотчас улыбнулся.

— Я скучаю по тебе, — сказал он. — У вас все в порядке?

В его голосе звучала нежность, и у Аликс потеплело на душе.

— Дела идут неплохо. Папа не хочет, чтобы я наблюдала за строительством часовни; Иззи почти все время спит, а если и просыпается, то так редко и так ненадолго, что не успевает принять решение; вдобавок этот дом кажется огромным и пустым, здесь только я да капитан Калеб. Но в остальном все прекрасно.

Джаред перевел дыхание.

— Ты разговариваешь с ним?

— Да. И довольно часто, но, увы, он никогда не отвечает.

— И даже не целует тебя в щечку?

— Нет. Так как же мне заставить легендарного призрака Кингсли заговорить со мной?

— Знаешь, я подумал, что тебе, возможно, лучше будет пожить с Тоби и Лекси до моего возвращения.

— О, я слышу в твоем голосе ревность?

— Ты хочешь поговорить с призраком, а я ревную?

— Еще один вопрос остался без ответа.

Джаред рассмеялся.

— Ладно, ты меня поймала, я и впрямь завидую капитану, ведь он с тобой, а я нет. Что на тебе надето?

Бросив взгляд на свои спортивные штаны и старую футболку, Аликс принялась вдохновенно врать.

* * *

Несколько дней спустя Джаред позвонил и рассказал Аликс о Джилли Таггерт, той самой женщине, собирательнице семейных преданий, прилетевшей в Мэн специально ради встречи с новоявленным родственником.

— Ничего, если я вернусь домой вместе с ней?

— Сколько ей лет и как она выглядит? — немедленно поинтересовалась Аликс.

— Довольно милая, ее внешность идеально подходит для тихого воскресного пикника. Умная, пожалуй, старше сорока. Она сказала, что всегда хотела побывать на Нантакете, и я подумал…

— Остров так прекрасен, что ей просто необходимо его увидеть, — закончила фразу Аликс.

— Вот именно! — Джаред нерешительно помолчал. — Ты решишь, будто я рехнулся, если я признаюсь, что эта женщина чем-то напоминает мне твоего отца?

Неужели Джаред надумал заняться сватовством? Это что-то новенькое. Аликс довольно улыбнулась. Хорошо бы отец кого-то встретил, он заслуживает счастья.

— Как я понимаю, Джилли не похожа на мою маму?

Джаред громко расхохотался.

— Она полная противоположность твоей матери. Джилли никогда не требует к себе внимания и заботится прежде всего о других.

— Кажется, она понравится папе, так что привози ее с собой. Ты вернешься на машине или прилетишь самолетом?

— Приеду на машине. У меня тут есть один пикап, я собираюсь его наполнить, прежде чем тронусь в путь. — Джаред назвал дату, когда забронировал место на грузовом пароме. — Я увижу тебя после полудня, — сказал он и добавил, понизив голос: — Ты не написала новых стихов?

— Нет, но у меня есть кое-какие идеи, так что, кто знает.

— Расскажи, — тихо произнес Джаред.

Глава 20

Ранним утром в воскресенье Аликс лежала в постели, слушая шум дождя. Казалось, в этот день все ее знакомые покинули Нантакет или ушли с головой вдела. Тоби готовила цветы для чьей-то свадьбы, а Дилис с Лекси уехали с острова за покупками. Отец Аликс с шести утра находился на строительной площадке — там он проводил все дни, работая без выходных. Кен не хотел, чтобы дочь слонялась поблизости, и Аликс не показывалась на Северном берегу.

Ей следовало поработать над эскизами гостевого домика для мужчины с Фестиваля нарциссов, но Аликс эта идея не увлекала. Утром она наконец-то проснулась с острым, почти непреодолимым желанием подняться на чердак и погрузиться в чтение. Хотя Джаред и предлагал свою помощь, Аликс вдруг почувствовала, что настало время разобрать семейный архив Кингсли.

Поднявшись, она отдернула занавески и увидела, что с неба дождь льет потоками. Все вокруг заволокло унылой свинцовой пеленой. Не зря Нантакет прозвали «Серой леди», теперь Аликс поняла почему.

Она быстро оделась — к чему тратить время на прическу и макияж, если Джареда нет на острове? Наскоро позавтракав овсяными хлопьями с молоком, она вскарабкалась по лестнице на чердак. Пару дней назад Аликс спросила Лекси, что ей известно о чердаке и хранящихся там вещах.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 133
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги