Огонь и лед - Гарвуд Джулия

Книга Огонь и лед - Гарвуд Джулия читать онлайн Любовные романы / Остросюжетные любовные романы бесплатно и без регистрации.

Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки.

Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску.

Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод — Nikitina. Бета-ридинг — Euphony.

922 0 13:34, 04-05-2019
Огонь и лед - Гарвуд Джулия
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы Название: Огонь и лед Автор: Гарвуд Джулия Страниц : 111
0 0

Книгу Огонь и лед - Гарвуд Джулия читать онлайн бесплатно - страница 48

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 111

Однако укрыться от скандала она не могла. Каждый вечер в местных новостях говорилось о закрытии компании и о мучительном разводе. Дочь Келли, Мередит, и ее в скором будущем уже бывший муж Кевин Дево были вовлечены в скверную, отвратительную борьбу. Обвинения сыпались со всех сторон, и все они были сняты на видео и показаны, как тошнотворная мыльная опера в шестичасовых и десятичасовых местных телевизионных новостях. Все мерзкие злые издевки были на экране, на виду у всех.

Как двое людей, несомненно, любивших друг друга, когда поженились, могли превратиться в таких горгулий? Сегодня любовь, а завтра ненависть? Неудивительно, что при мысли о браке Софи хотелось подавиться.

Мистер Биттерман звонил ей каждый день, но отказывался навещать Софи, пока она не оправится от травмы, и не позволял ей говорить ни слова о работе.

— Знаю, что если приеду, ты будешь капать мне на мозги, чтобы я разрешил тебе вернуться в газету, а мне будет тебя жалко из-за того, что в тебя стреляли, и я могу сдаться, — сказал он ей.

Только она открыла рот, чтобы ответить, как он бросил трубку. Сначала Софи пришла в ярость из-за его упрямства, потому что ей до ужаса хотелось рассказать ему о судьбе Харрингтона, но вскоре она поняла, что упрямая настойчивость Биттермана может быть ей на руку. Ей нужно больше времени, чтобы собрать информацию, прежде чем сунуться к нему со своим планом.

Софи не могла выбросить Харрингтона из головы. Ей хотелось позвонить Полу Ларсону в Прудхоу-Бей и попросить его раздобыть побольше информации о покойном. Пол дал ей номер своего сотового и сказал, что она может звонить ему в любое время дня и ночи, но Софи не хотелось его беспокоить. Он целыми днями трудится в качестве сотрудника по вопросам безопасности в нефтяных компаниях и обещал, что позвонит ей, если получит более подробную информацию о Харрингтоне. Тем не менее, желание узнать хоть что-нибудь сводило ее с ума.

Софи держала свой блокнот под рукой и каждый раз, когда вспоминала что-то сказанное Харрингтоном во время бесконечного интервью, сразу это записывала. Ее мучило чувство вины. Ей следовало уделить ему больше внимания. Но сейчас все ее внимание было сосредоточено на пропавшей сумочке. Что ей нужно сделать, так это узнать, где находится криминалистическая лаборатория, пойти туда и потребовать, чтобы они вернули ей ее личные вещи. Ее диктофон с каждым сказанным Харрингтоном словом все еще находился у них.


ДЕНЬ, КОГДА ЕЙ СНЯЛИ ШВЫ, и в самом деле начался очень хорошо. Ей позвонил Пол Ларсон, парень из отдела безопасности на Аляске, и поделился всевозможной интересной информацией.

— Они нашли бумажник Харрингтона. Он находился в тридцати ярдах[74] от остатков палатки, расположенной где-то в двадцати милях от «ничего». Да-да, я серьезно. Она находилась прямо посреди самой безлюдной местности, которую вы когда-либо могли представить. На мили вокруг нет ничегошеньки. На поиски Барри вылетел маленький самолет, команда приземлилась, чтобы установить несколько новых указателей.

— Кто такой Барри?

— Самец белого медведя, который съел… Я имею в виду убил Уильяма Харрингтона. Я обнаружил, что Барри здесь весьма знаменит.

Софи была в ужасе.

— Потому что убил человека?

— О, нет, нет. Он знаменит, потому что являлся частью научного исследования белых медведей. У нас тут вечно то одна, то другая научная группа собирает о чем-нибудь сведения. Если не о белых медведях, то о глобальном потеплении.

— Значит, им нужен был Барри?

— Точно. Пилот увидел развевающуюся на ветру длинную полоску красной ткани. Большой кусок оказался частью палатки, но там была и полоска поменьше, примерзшая к бумажнику. Если бы палатка не была такой яркой, он бы никогда ее не увидел. Даже просто представив, какая это огромная территория, удивительно, что они хоть что-то нашли. Это место называют замороженной пустошью.

И Уильям Харрингтон разбил посреди этого места палатку? Зачем, бога ради, он установил лагерь в двадцати милях от… замороженного «ничего»? Софи даже представить не могла, зачем ему это понадобилось. В слух она спросила:

— Неужели вы думаете, что Харрингтон отправился на Аляску из-за одного из этих научных исследований?

— Каких исследований? — спросил Ларсон.

— Это может и притянуто за уши, но я все время думаю о проекте, упомянутом Харрингтоном. Он назвал его «Проект Альфа». Но, возможно, это ничего не значит, — сказала Софи. — Харрингтон был еще тот хвастун, поэтому, скорее всего, преувеличивал о том клубе суперменов, в котором состоял, но, может, стоит провести небольшое расследование.


1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 111
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги