Шопоголик и брачные узы - Кинселла Софи

Книга Шопоголик и брачные узы - Кинселла Софи читать онлайн Любовные романы / Современные любовные романы бесплатно и без регистрации.

Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца. Любая другая была бы на седьмом небе от счастья, но только не Бекки, ибо у нее все не как у людей. Свадеб наметилось целых две — в одно и то же время, с одними и теми же гостями, но на разных континентах: в Лондоне у папы с мамой и в Нью-Йорке, где будущая свекровь устраивает грандиозное свадебное шоу. Что выбрать: родительскую любовь или волшебную сказку? Бекки не в силах сказать «нет» ни одному варианту, а потому выбирает излюбленную тактику — прячет голову в песок. Свадебные планы пухнут на глазах, вместе с дикими счетами из банков, а Бекки лечится любимым средством: ходит по магазинам…

Третья книга комической саги о женщинах и магазинах радует не меньше первых двух своими оптимизмом и отличным юмором. Чрезвычайно духоподъемная книга.

118 0 13:07, 04-05-2019
Шопоголик и брачные узы - Кинселла Софи
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы Название: Шопоголик и брачные узы Автор: Кинселла Софи Год : 2004 Страниц : 92
0 0

Книгу Шопоголик и брачные узы - Кинселла Софи читать онлайн бесплатно - страница 23

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 92

Я делаю глубокий вдох, пытаясь сохранять спокойствие.

— Элинор, я не выхожу замуж в Нью-Йорке. Я выхожу замуж дома, в Англии. Мама уже занялась организацией, и вы это знаете!

— В деревенском захолустье вы не поженитесь, — четко произносит Элинор. — Вам известно, кто такой Люк? Вам известно, кто я?

— При чем здесь это?

— Для человека с зачатками интеллекта вы слишком наивны. — Элинор отпивает глоток шампанского. — Это событие большого социального значения. И организовано оно должно быть надлежащим образом. С размахом. «Плаза» — лучший вариант для свадьбы. Вы должны это понимать.

— Но мама уже начала подготовку!

— Что ж, она может ее прекратить. Ребекка, ваша мать только рада будет, если этот груз свалится с ее плеч. Это не подлежит обсуждению, я беру на себя все расходы. А ваша мать может присутствовать как гостья.

— Она не захочет быть какой-то гостьей! Это свадьба ее дочери! Она хочет быть хозяйкой! Хочет организовать все!

— Итак! — прерывает нас беспечный возглас. — Мы помирились? — Робин снова возникает у стола.

— Я договорилась, чтобы сегодня после ланча нам продемонстрировали зал с террасой, — ледяным тоном произносит Элинор. — Буду рада, если вы окажете нам любезность и взглянете на него.

Какое искушение — шваркнуть на стол салфетку и объявить: ни за что! В голове не укладывается, что Люк знает о происходящем. Позвонить бы ему и высказать все, что я об этом думаю.

Но я вспоминаю, что у него сейчас деловой ланч… а еще он просил дать его матери шанс. Что ж, прекрасно. Шанс я ей дам. Я пойду с ними, осмотрю эту идиотскую террасу, вежливо покиваю и не скажу ничего. А вечером так же вежливо растолкую ей, что выхожу замуж в Оксшотте.

— Ладно, — произношу я наконец.

— Хорошо. — Губы Элинор расползаются на несколько миллиметров. — Сделаем заказ?


Во время ланча Элинор и Робин только и разглагольствуют, что о нью-йоркских свадьбах, на которых им доводилось бывать, а я молча расправляюсь с едой, отклоняя все попытки втянуть меня в разговор. Внешне я спокойна, но внутри все кипит. Как смеет Элинор прибирать свадьбу к своим рукам? Как смеет нанимать распорядителя, даже не посоветовавшись со мной? Как смеет называть мамин сад «захолустьем»?

Да она просто мерзкая мымра, которая всюду сует свой нос. Если она втемяшила себе в голову, что я выйду замуж в какой-то помпезной нью-йоркской громадине, а не дома, в окружении друзей и родных, то с этой идеей ей придется распрощаться.

Мы допиваем кофе и выходим на улицу. День сегодня прохладный и ветреный, облака мчат по голубому небу. Мы идем к «Плазе», и Робин обстреливает меня улыбками.

— Вы несколько напряжены, я могу это понять! Свадьба в Нью-Йорке — такой изнурительный труд! Некоторые из моих клиентов бывают до предела… ну, скажем, взвинчены.

«Плевать мне на свадьбы в Нью-Йорке и ваших клиентов! — хочется мне заорать. — Моя свадьба будет в Оксшотте»! Но вместо этого я лишь выдавливаю кривую улыбку и произношу:

— Представляю.

— У кое-кого из моих клиентов такие запросы… — Робин шумно вздыхает. — Но, как я сама все время твержу, работа это тяжкая… Ага! Пришли. Разве это не величественное зрелище?

Я оглядываю роскошный фасад отеля и нехотя признаю, что смотрится он эффектно. Здание возвышается над Плаза-сквер как свадебный торт, над портиком развеваются флаги.

— Вы прежде бывали здесь на свадьбах? — спрашивает Робин.

— Нет. Я вообще не бывала внутри.

—Ага! Ну что ж, туда мы и пойдем. — И Робин увлекает нас с Элинор по ступенькам, мимо швейцаров в униформе, через вращающиеся двери — в просторный холл с высоким расписным потолком, мраморными полами и массивными золочеными колоннами. Прямо перед нами — ярко освещенное пространство, где среди пальм и шпал-ер с ползучими растениями люди пьют кофе под арфу и официанты в серой униформе курсируют туда-сюда с серебряными кофейниками.

Что ж, положа руку на сердце — впечатляет.

— Сюда! — Робин подхватывает меня под локоть и ведет к тяжелому занавесу, за которым обнаруживается лестница.

Она раздвигает занавес и, поднявшись по ступеням, мы минуем еще один просторный мраморный зал. Куда ни плюнь, резные узоры, скульптуры, портьеры, канделябры — таких огромных мне и видеть не доводилось.

— Это мистер Фергюсон, исполнительный директор по обслуживанию свадеб.

Из ниоткуда возникает опрятный человек в пиджаке. Он пожимает мне руку и дружелюбно улыбается.

— Добро пожаловать в «Плазу», Ребекка! Осмелюсь сказать, вы сделали замечательный выбор. Ничто в мире не сравнится со свадьбой в «Плазе».

— Разумеется, — вежливо говорю я. — Кажется, это очень красивый отель…

— Любая ваша фантазия, любая мечта осуществима — мы сделаем все, чтобы она стала явью. Правда, Робин?

— Правда, — мурлычет Робин. — Более надежных рук не найти.

— Посмотрим сначала зал с террасой? — Мистер Фергюсон подмигивает. — Церемония состоится именно там. Думаю, вам понравится.

Мы снова шествуем через мраморный зал. Мистер Фергюсон распахивает двойные двери, и мы оказываемся в огромной комнате, опоясанной с трех сторон белой террасой. По правую руку на террасе — мраморный фонтан, по левую — что-то типа подиума, Повсюду суетятся люди: расставляют цветы, развешивают драпировки из шифона, тащат золоченые стулья, выравнивают расписной ковер.

Вот это да!

Это действительно… очень красиво.

Нет, это потрясающе!

— Вам повезло! — журчит где-то сбоку мистер Фергюсон. — В субботу здесь состоится свадьба, вы застали процесс подготовки,

— Красивые цветы, — вежливо произносит Робин. Потом наклоняется ко мне и шепчет: — У нас будет что-нибудь получше.

Получше? Да это самые пышные, самые роскошные букеты, какие я видела в жизни! Каскады роз, тюльпанов, лилий… а это что? Орхидеи!

— Значит, вы войдете в эти двойные двери… — Робин ведет меня по террасе. — Потом заиграют горны… или трубы… что пожелаете… Остановитесь у грота, сфотографируетесь. Затем вступит струнный оркестр и вы двинетесь по проходу…

— Струнный оркестр? — отзываюсь я эхом.

— Я говорила с руководителем Нью-Йоркского филармонического оркестра, — добавляет Робин, обращаясь уже к Элинор. — Они сверяются с расписанием выступлений, так что скрестите пальцы…

Нью-Йоркский филармонический оркестр?

— Выход невесты будут сопровождать семь арфистов, — вставляет мистер Фергюсон. — И сопрано из Метрополитен-опера.

Робин и Элинор переглядываются.

— А вот это мысль, — Робин выхватывает блокнот, — я этим займусь!

— Посмотрим зал «Барокко»? — предлагает мистер Фергюсон и ведет нас к большому старомодному лифту. — Вечером накануне свадьбы вы, возможно, захотите взять номер и насладиться отдыхом, — говорит он, пока мы поднимаемся наверх. — А в день свадьбы можете привести своего собственного парикмахера и визажистов. — Он улыбается. — Но об этом вы, скорее всего, уже позаботились.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 92
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги