Учитель - Бронте Шарлотта
Книга Учитель - Бронте Шарлотта читать онлайн Проза / Классическая проза бесплатно и без регистрации.
Шарлотта Бронте (1816–1855) — классик английской литературы XIX века, автор известных всему миру произведений «Джейн Эйр», «Шерли», «Городок», которые вот уже более полутора столетий неизменно пользуются читательской симпатией. Роман «Учитель» — первый литературный опыт Ш. Бронте. Как и во многих других ее работах, в нем легко угадывается биография самой писательницы.
116 0 13:00, 04-05-2019Книгу Учитель - Бронте Шарлотта читать онлайн бесплатно - страница 57
11
Слушайте, господа! (фр.)
12
На сегодня все, господа; завтра мы возобновим чтение и, надеюсь, все будет хорошо (фр.).
13
Хорошо! Очень хорошо!.. Я вижу, у мсье есть талант; мне это нравится, ибо в учительском деле талант столь же ценим, как и ученость (фр.).
14
Комнату (фр.).
15
Забитое окно выходит в сад женского пансиона, и приличия требуют… словом, вы понимаете, не правда ли, мсье? (фр.)
16
Да, да (фр.).
17
Уже в ребенке заложены черты взрослого человека (англ.).
18
Они ж фламандцы! (фр.)
19
Прекрасного пола (фр.).
20
Полдник (фр.).
21
Извините? (фр.)
22
Фермершей (фр.).
23
Хозяйкой гостиницы (фр.).
24
Рюмочке (фр.).
25
Только б вы были благоразумны… а с виду-то вы именно такой (фр.).
26
Какой очаровательный молодой человек! (фр.)
27
Зораида во всем как королева, и она замечательная руководительница (фр.).
28
В точности как мой сын! (фр.)
29
Как! вы уж уходите?.. Скушайте еще что-нибудь, мсье: печеное яблочко, бисквиты, еще чашку кофе? (фр.)
30
Благодарю, благодарю вас, мадам, — до свидания (фр.).
31
Мсье Кримсворт, не так ли? (фр.)
32
Хладнокровие (фр.).
33
Впрочем (фр.).
34
О, как все англичане! (фр.)
35
Какой лучезарный у вас вид!.. Таким оживленным я вас еще не видел. Что-нибудь произошло? (фр.)
36
По-видимому, мне на пользу перемены (фр.).
37
О! понимаю — это верно; только будьте благоразумны. Вы слишком молоды — чересчур молоды для той роли, которую собираетесь играть; вам следует остерегаться, вы знаете? (фр.)
38
Но в чем возможна опасность? (фр.)
39
Не знаю, но не позволяйте себе глубоких впечатлений — только и всего (фр.).
40
Наставницы (фр.).
41
Достаньте тетради для диктантов (фр.).
42
Элалия, я сейчас умру со смеху! (фр.)
43
Как он покраснел, когда говорил! (фр.)
44
Да он совсем молокосос (фр.).
45
Тише ты, Гортензия, — он нас слышит (фр.).
46
Изображение Девы (фр.).
47
Для начала подиктуйте нам что-нибудь попроще, мсье (фр.).
48
В своей манере (фр.).
49
— Как по-английски «точка с запятой», мсье?
— Semi-colon, мадемуазель.
— Semi-collong? Ах, как забавно! (фр.)
50
У меня такое плохое перо — писать невозможно! (фр.)
51
Но, мсье, я за вами не успеваю — вы так спешите! (фр.)
52
Я ничего не понимаю! (фр.)
53
Тихо (фр.).
54
Трудный этот английский! (фр.)
55
Ненавижу диктовки! (фр.)
56
Какая тоска писать то, чего не понимаешь! (фр,)
57
Дайте мне вашу тетрадь (фр.).
58
И вы, мадемуазель, — дайте мне и вашу (фр.).
59
Стыдно! (фр.)
60
Хорошо; я вами доволен (фр.).
61
Столовая (фр.).
62
Застекленный шкаф (фр.).
63
И три девицы с первой скамьи? (фр.)
64
О! Как нельзя лучше! (фр.)
65
Морковного супа-пюре (фр.).
66
Ну-с, негодник!.. Где это вы ходите? Являетесь в столовую так поздно, что я вас вынужден побранить (фр.).
67
Большая ответственность — присматривать за ними (фр.).
68
Простите?.. (фр.)
69
Вьючные животные, вьючные животные (фр.).
70
Угощайтесь сами, мой мальчик (фр.).
71
Хорошенькое дельце (фр.).
72
Стыдно заподозрить в этом что-либо дурное (фр.).
73
Я, видите ли, несколько знаком со своей маленькой соседкой (фр.).
74
Сын мой; она еще молода, хотя и постарше вас, но лишь настолько, чтобы сочетать в себе нежность молодой матери с любовью преданной супруги; разве для вас это не самое лучшее? (фр.)
75
И скажите мне, не видите ли в ней в одном случае что-то от кошки и от лисы — в другом (фр.).
76
Бархатной лапки (фр.).
77
Не обнаружили ли вы, сколь чудны эти юные головки? (фр.)
78
Я их знаю!.. Они всегда впереди в церкви и на прогулке; пышная блондинка, прекрасная брюнетка и одна прехорошенькая шалунья (фр.).
79
Изящной словесности (фр.).
80
Юная девица (фр.).
81
Продавщицами (фр.).
82
Ботинок со шнуровкой (фр.).
83
Большой зал (фр.).
84
В [состоянии] мятежа (фр.).
85
Неприлично (фр.).
86
Запретная аллея (фр.).
87
Решетчатый ставень (фр.).
88
Окон (фр.).
89
Когда же день нашей свадьбы, мой милый друг? (фр.)
90
Но, Франсуа, ты ведь прекрасно понимаешь, я не могу обвенчаться до каникул (фр.).
91
Мальчишкой, молокососом (фр.).
92
Сынок (фр).
93
Не правда ли, мсье? (фр.)
94
Дневная молитва (фр.).
95
Отче наш, сущий на небесах (фр.).
96
Пресвятая Дева, Царица ангелов, Золотой Чертог, Башня из слоновой кости! (фр.)
97
Настоятеля францисканского монастыря (англ.).
98
Хорошо (фр.).
99
Довольно, дружочек; я не хочу вас долее задерживать (фр.).
100
Самолюбие (фр.).
101
Но… (фр.)
102
Мама умерла десять лет назад (фр.).
103
Это так сложно, мсье, когда утерян навык (фр.).
104
Верно, мсье (фр).
105
Нет еще, мсье, — через месяц мне исполнится девятнадцать (фр.).
106
Все же у меня есть один план (фр.).
107
Мадемуазель Анри, я думаю, сейчас пойдет дождь; вам лучше, дружочек, не мешкая отправиться домой (фр.).
- В избранное
Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.
Оставить комментарий- Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
- Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
- Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор