Гибель Помпеи (сборник) - Аксенов Василий Павлович

Книга Гибель Помпеи (сборник) - Аксенов Василий Павлович читать онлайн Проза / Современная проза бесплатно и без регистрации.

«Если человек хочет хоть что-нибудь понять про жизнь целого поколения русских людей, тогда называвшихся советскими, – даже нескольких поколений от середины 1950-х и едва ли не до нашего времени; про то, как они были устроены, как они прожили молодость и в каком-то смысле куда они делись; что они думали, какие у них были заблуждения, вкусы и так далее, – то надо читать Аксенова. Перефразируя известное выражение, Аксенов – это энциклопедия русской жизни. Человек, который не только зафиксировал три поколения нас – советских, а потом и русских горожан, – но и в большой степени нас создал» – это высказывание Александра Кабакова точнейшим образом характеризует произведения Василия Аксенова, составившие настоящий том.

151 0 00:08, 05-05-2019
Гибель Помпеи (сборник) - Аксенов Василий Павлович
05 май 2019
Жанр: Проза / Современная проза Название: Гибель Помпеи (сборник) Автор: Аксенов Василий Павлович Год : 2010 Страниц : 128
0 0

Книгу Гибель Помпеи (сборник) - Аксенов Василий Павлович читать онлайн бесплатно - страница 128

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

Народ, люди (англ.) – свойская форма обращения.

50

Разбитое поколение, битники (англ.).

51

Мы верим богу! Остальные платят наличными! (Типичная надпись в магазинах и салунах Дальнего Запада.) (англ.)

52

Я продал душу в магазин компании… (из шахтерской песенки «Шестнадцать тонн») (англ.).

53

Город-призрак (англ.).

54

«Шалаш старого Макдональда» (англ.).

55

Я был бродягой, легким на подъем, Ио-йо-йо, Пока не споткнулся о Макдональда дом, Ио-йо-йо, Где щечки здесь И щечка там И в целом доме тарарам… (И далее примерно в этом духе.) (англ.)

56

Старина (англ.).

57

Держу весь мир на струне… (англ.)

58

A baker’s dozen – соответствует нашей чертовой дюжине.

59

«Баран и бокал» (видимо, намек на возможность «выпить-закусить») (англ.).

60

Ярмарка ренессансных удовольствий (англ.).

61

White Anglo-Saxon Protestant – белые англосаксы-протестанты, потомки первых поселенцев из Новой Англии, стопроцентные американцы (англ.).

62

Курение цепочкой, то есть одну сигарету за другой (англ.).

63

Дорогу Ее Величеству! (англ.)

64

Красивый люд (англ.).

65

Kite – воздушный змей (англ.).

66

Всем привет! (англ.).

67

Lifeguard – спасатель (англ.).

68

– Правьте осторожно!

– Вы тоже! (между прочим, в автомобильной стране эти реплики почти уже заменили обычное «гуд бай») (англ.).

69

Самая мягкая вода в мире (англ.).

70

«Cutty Sark» – знаменитый «чайный» клипер, установивший рекорд скорости парусного флота.

71

Victory (победа) – символ американского антивоенного движения.

72

Охрана среды обитания (англ.).

73

Социальное обеспечение (англ.).

74

Знаменитый «Китайский театр» на бульваре Голливуд, где начиная еще с конца двадцатых годов проходили премьеры всех больших фильмов. В течение этих десятилетий звезды во время премьеры оставляют на асфальте отпечатки рук и ног. Предполагаю, что асфальт предварительно размягчается, ведь даже и у звезд не могут быть столь тяжелые стопы и длани.

75

«Полночь» – популярная легкомысленная газета, сообщающая светские новости и всякие курьезы.

76

Как глубок океан, как высоко небо… (англ.)

77

Что у тебя есть в твоей стране? У меня автомашина, семеро детишек, жена…

78

– Мамочка, я хочу бегать на цыпочках!

79

– Ты знаешь, бабушка, папа маляров нанял.

80

– Закрой форточку, внучек. Простудишься!

81

Бурлящий котел. Этим социальным термином часто обозначают американское общество, в котором плавится множество наций (англ.).

82

– Простите, я ищу то-то и то-то…

– Вот сюда, парень. Ты откуда сам-то? У тебя такой акцент.

– Из России (англ.).

83

Bottle-brush-tree – калифорнийское дерево, цветы которого напоминают щетки для чистки бутылок (англ.).

84

Страна Стейнбека (англ.).

85

Пляжный бездельник (англ.).

86

Половинная нота (англ.).

87

Разумеется, автор субъективен: аэроомнибус привез моих героев, и мне, конечно, хочется какого-нибудь скромного торжества, хотя бы маленького оркестра, кучки фотографов, маленького микрофона. Ничего этого на аэродроме не было: мало ли авторов со своими героями летают нынче в небесах.

88

Строка из стихотворения Гейне «Лорелея».

89

Эта история имеет лишь косвенное отношение к так называемому тунгусскому метеориту. Т.М. суть не что иное, как печная заслонка флагмана, отброшенная при взрыве.

90

Автор вновь выражает свое недоумение и опаску… Для чего приехал Мемозов в Пихты и не посягает ли он на главное: на самую повесть, на Железку?

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги