Последний романтик - Гилберт Элизабет

Книга Последний романтик - Гилберт Элизабет читать онлайн Проза / Современная проза бесплатно и без регистрации.

Он называл свой дом Черепашьим островом – в честь индейской легенды о Сотворении мира, согласно которой большая черепаха носит на спине Землю…

«Последний романтик» – это история об одном американском чудаке, который на целых двадцать лет поселился в Аппалачах и жил в диких условиях – сам выращивал себе еду, высекал огонь из двух палочек и носил шкуры убитых им животных. Элизабет Гилберт рассказывает о современном романтике, который решил оставить привычную и удобную, но ненастоящую жизнь в городе, чтоб построить свой собственный мир в лесу и позвать людей за собой.

115 0 14:43, 04-05-2019
Последний романтик - Гилберт Элизабет
04 май 2019
Жанр: Проза / Современная проза Название: Последний романтик Автор: Гилберт Элизабет Год : 2011 Страниц : 68
0 0

Книгу Последний романтик - Гилберт Элизабет читать онлайн бесплатно - страница 68

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

38

Фаланстер – дворец, являющийся центром фаланги, коммуны, по Шарлю Фурье, – состоял из центральной части и двух крыльев. Здание специально устроено таким образом, чтобы сочетать в себе черты как городской, так и сельской жизни.

39

Эндрю Меллон (1855–1937) – американский банкир, промышленник и филантроп, секретарь казначейства.

40

«Свиноферма» – самая старая коммуна хиппи в США, основанная в 1960-х годах.

41

Волчья стопа – другое название сангвинарии канадской, многолетнего растения, листья которого напоминают по форме отпечаток волчьей лапы.

42

Hick – деревенщина (англ.).

43

«Оллман Бразерс Бэнд» (The Allman Brothers Band) – музыкальная группа из Джорджии, основанная в 1969 году. Выступают до сих пор.

44

Имеется в виду национальный парк Меса-Верде, расположенный на юго-западе штата Колорадо на месте крупнейших доисторических скальных пещер и пуэбло (каменных домов с плоскими крышами) индейцев анасази и народности «корзинщиков».

45

«Зеленые акры» (Green Acres; 1965–1971) – комедийный сериал о нью-йоркском адвокате и его жене, переехавших на ферму.

46

Пассивный дом – это строение с малым энергопотреблением, что достигается за счет эффективной теплоизоляции, тщательного подбора стройматериалов и особенностей дизайна.

47

Пуэбло – индейское жилище, каменный дом с плоской крышей.

48

Роли – город в Северной Каролине.

49

Кастиллея – ярко-красный цветок семейства заразиховых, известный также под названием «степной пожар».

50

Гикори – род деревьев семейства ореховых.

51

Член палаты представителей Конгресса США, священник и настоящий автор «автобиографии» Дейви Крокетта, которую он записал с его слов.

52

Недотрога – однолетнее травянистое растение.

53

Джеремайя Джонсон – герой одноименного американского вестерна 1972 года в исполнении Роберта Редфорда

54

Длинный дом – у ирокезов и соседних племен многосемейное прямоугольное жилище из жердей и коры с полукруглой двускатной крышей.

55

Хэсти (hasty) в переводе с английского означает «быстрый».

56

Пальметто – разновидность пальмы.

57

Слова farm («ферма») и firearm («огнестрельное оружие») в английском языке похожи по звучанию, но в южном диалекте, где гласные сильно растянуты, эти слова звучат одинаково.

58

Издольщик – земледелец, платящий за аренду земли долей урожая.

59

Имеется в виду Гражданская война между Севером и Югом (1861–1865).

60

Вторая поправка гласит, что право народа на хранение и ношение оружия не должно ограничиваться.

61

Эрнест Шеклтон (1874–1922) – английский исследователь Антарктики, возглавлял несколько экспедиций.

62

«Пейшенс» (patience) по-английски означает «терпение».

63

«Пруденс» (prudence) означает «благоразумие».

64

Кормак Маккарти (р. 1933) – американский писатель, автор романов в жанре Southern Gothic (разновидность готического романа в литературе; произведения отличаются тем, что действие в них разворачивается на фоне культурных и социальных реалий американского Юга).

65

Сьюард – полуостров на западе Аляски.

66

«Морские львы» – специальное подразделение Военно-морских сил США.

67

Outward Bound – некоммерческая международная программа, организующая экстремальные экспедиции.

68

Национальная школа экологического лидерства – некоммерческая организация, которая занимается повышением экологической грамотности, обучает выживанию в дикой природе и лидерству в экстремальных ситуациях.

69

Английские слова Eustace (Юстас) и eustasy (эвстатика) похожи в написании.

70

Семинолы – индейское племя, возникшее в первой половине XVIII века; в 1990 году насчитывало около 15 тысяч человек.

71

«Сара Ли» (Sara Lee) – крупная американская фирма по производству замороженных продуктов.

72

Монарда – растение из семейства губоцветных, близкий родственник орегано.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги