Это смертное тело - Джордж Элизабет

Книга Это смертное тело - Джордж Элизабет читать онлайн Детективы и боевики / Детективы бесплатно и без регистрации.

Когда на старинном лондонском кладбище находят убитую молодую женщину, инспектор Томас Линли вынужден прервать свой бессрочный отпуск и вернуться в Скотленд-Ярд. Команда детективов, проработавшая с ним много лет, не доверяет своему новому шефу — самоуверенной и амбициозной Изабелле Ардери, которая не может наладить контакт с подчиненными. Расследование этого убийства с самого начала идет трудно, потому что любые факты, противоречащие версии Ардери, отвергаются, а личная инициатива детективов подавляется. Особенно страдает от этого сержант Барбара Хейверс, у которой, как всегда, есть собственная версия. Она убеждена, что следы убийцы нужно искать в британском заповеднике Нью-Форест, откуда убитая приехала в Лондон. Барбара и не подозревает, что вскоре они вместе с Линли откроют ужасную тайну, которая потрясет многих…

131 0 23:41, 04-05-2019
Это смертное тело - Джордж Элизабет
04 май 2019
Жанр: Детективы и боевики / Детективы Название: Это смертное тело Автор: Джордж Элизабет Год : 2011 Страниц : 147
0 0

Книгу Это смертное тело - Джордж Элизабет читать онлайн бесплатно - страница 48

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 147

— Барбара Хейверс, разве ты не понимаешь, что давно должна бросить курить? — заявила Хадия.

Барбара отвернулась от кровати, на которой укладывала вещи в сумку, и увидела не только свою маленькую соседку, но и отца Хадии. Оба стояли в дверях ее домика. Хадия сложила на груди загорелые руки и выставила вперед ногу, словно собиралась потопать ею, как это делает рассерженный учитель перед нерадивым учеником. Ажар стоял позади дочери с тремя пластиковыми контейнерами для еды.

— Это с прошлого вечера, Барбара, — улыбнулся Ажар. — Курица-джалфрези — мое фирменное блюдо, а чапати[40] приготовила сама Хадия. Может, пригодится вам сегодня на ужин?

— Чудесно, — сказала Барбара. — Куда лучше, чем банка со спагетти по-болонски и тост с чеддером, которые я себе запланировала.

— Барбара… — Голос Хадии остался ангельским даже после такого страшного признания.

— Вот только…

И Барбара спросила, сохранится ли эта еда в холодильнике, так как она уезжает на один-два дня. Не успела она разъяснить, в чем дело, как Хадия вскрикнула от ужаса, ворвалась в комнату и вытащила из-за телевизора то, что Барбара беспечно туда забросила.

— Что ты сделала со своей красивой юбкой в форме трапеции? — спросила она и встряхнула упомянутый предмет. — Барбара, почему ты ее не надела? Ты что, не хочешь ее носить? Почему она валяется за телевизором? Ты только посмотри, она вся в шерсти.

Барбара вздрогнула. Попытавшись выиграть время, она взяла у Ажара пластиковые контейнеры и стала ставить их в холодильник, стараясь не показывать ему то, что находится внутри, поскольку это напоминало эксперимент по созданию новой формы жизни. Пепел сигареты, которую она зажала в зубах при этом маневре, просыпался на футболку, вопрошавшую у мира: «Сколько жаб должна поцеловать одна девушка?» Барбара стряхнула пепел, размазала пятно и тихонько выругалась, а потом вспомнила, что ей нужно ответить хотя бы на один из вопросов Хадии.

— Ее нужно переделать, — сказала она девочке. — Юбка чересчур длинная. Мы ведь с тобой с самого начала решили это сделать, когда я ее примерила, помнишь? Ты сказала, что она должна быть до середины колена, а она гораздо длиннее, это же некрасиво.

— Но почему она лежит за телевизором? — резонно спросила Хадия. — Если ты собиралась ее укоротить…

— А! Это. — Барбара пошевелила мозгами. — Если я повешу ее в шкаф, то наверняка забуду о ней. А там, за телевизором… Каждый раз, когда буду его включать, что я увижу? Юбка напомнит мне, что ее нужно укоротить.

Хадию это не убедило.

— А как же макияж? На тебе сегодня и косметики нет, Барбара. Я могу тебе ее наложить, ты же знаешь. Я каждый день видела, как это делает мама. Мама постоянно пользуется косметикой, правда, папа? Барбара, ты знаешь, что мама…

— Хватит, khushi,[41] — сказал Ажар дочери.

— Но я только хочу сказать…

— Барбара занята, ты же видишь. А нам с тобой пора на урок урду. — Ажар обратился к Барбаре: — Поскольку сегодня у меня в университете всего одна лекция, мы хотели пригласить вас после урока Хадии на прогулку по каналу к Регентскому парку. Там мы могли бы съесть мороженое. Но, кажется… — Он махнул рукой на дорожную сумку Барбары, все еще не застегнутую.

— Я еду в Хэмпшир, — сказала она и увидела в раскрытую дверь домика Уинстона Нкату. — А вот и мой кавалер.

Нкате пришлось пригнуться, чтобы войти в дом, а войдя, он заполнил собой все помещение. Как и Барбара, он надел более удобную одежду. В отличие от нее он выглядел профессионально. Но ведь ментором его по части одежды был Линли, а Барбара не могла себе представить Линли небрежно одетым. На Нкате были брюки и бледно-зеленая рубашка. Стрелки на брюках вызвали бы слезы умиления у военного человека. Барбара поразилась, как ему удалось проехать по Лондону и совершенно не измять рубашку? Да разве это возможно?

У Хадии при виде Нкаты округлились глаза и лицо стало очень серьезным. Нката кивнул ее отцу.

— Судя по всему, ты Хадия? — спросил он.

— Что случилось с вашим лицом? — спросила она. — У вас шрам.

— Khushi! — в ужасе воскликнул Ажар. Он быстро, но внимательно взглянул на гостя Барбары. — Воспитанные юные леди не…

— Получил ножом в драке, — дружелюбно пояснил девочке Нката и обратился к Ажару: — Ничего страшного, сэр. Меня все время об этом спрашивают. Трудно не заметить, правда, девочка? — Он присел, чтобы она могла лучше рассмотреть. — У одного из нас был нож, а у другого — бритва. Бритва, она быстрее и наносит увечье. А нож? Нож в конце концов побеждает.

— Важная информация, Хадия, — сказала Барбара, — и очень полезная в бандитских разборках.

— Вы что, в банде? — спросила Хадия, когда Нката встал в полный рост.

Она смотрела на него в священном ужасе.

— Был, — сознался Нката. — Отсюда все и началось. Готова? — спросил он Барбару. — Может, подождать тебя в машине?

«Интересно, зачем он задал этот вопрос? — подумала Барбара. — Неужели вообразил, что мешает моему нежному прощанию с соседом? Что за нелепая идея!» Она подумала о причинах такого поведения и заметила, что Ажар чувствует себя неловко, чего она раньше в нем не примечала.

Барбара просеяла в уме разные возможности, имевшие отношение к трем пластиковым контейнерам с оставшимся ужином, к уроку урду, прогулке по каналу и появлению в ее доме Уинстона Нкаты, и получилось что-то совсем уж глупое, о чем с утра пораньше и думать не следовало. Она быстро отбросила от себя эту мысль, но потом вспомнила, что назвала Уинстона «своим кавалером». Все это в сочетании с дорожной сумкой, должно быть, заставило Ажара — джентльмена времен Регентства — подумать, что она отправляется на несколько дней за город с высоким, красивым, атлетически сложенным и восхитительным во всех отношениях любовником. Такая мысль едва не вызвала у Барбары приступ хохота. Она и Уинстон Нката за ужином с вином, при свечах, розы, романтические отношения и несколько ночей блаженства в отеле, стены которого обвиты глицинией… Барбара фыркнула и сделала вид, что закашлялась.

Она быстро представила мужчин друг другу:

— Детектив-сержант Нката. У нас в Хэмпшире разбирательство по делу, — пояснила она и повернулась к своей сумке.

Прежде чем Ажар успел ответить, раздался голосок Хадии:

— Вы тоже полицейский? Как Барбара?

— Да, как она, — ответил Нката.

Барбара вскинула сумку на плечо, а Хадия спросила у отца:

— Можно, он тоже прокатится с нами по каналу, папа?

— Барбара ведь сказала, что они едут в Хэмпшир, khushi.

Все вышли из домика. Барбара и Уинстон отстали, но Барбара все же услышала, как Хадия говорит:

— Я позабыла насчет Хэмпшира. Ну а если бы не поехали? Если бы они туда не поехали, папа? Мог бы он с нами прокатиться по каналу?

Ответа Ажара Барбара не расслышала.


Линли снова сел за руль машины Изабеллы. И его это снова устроило. На этот раз Линли не стал открывать перед ней дверь — он не повторял этой ошибки, после того как она сделала ему замечание, — и снова отдал все свое внимание процессу вождения. После Клеркенвелла[42] Изабелла перестала следить за дорогой, так что, когда зазвонил ее мобильник, она не имела понятия, мимо какого парка они в этот момент проезжают.

— Сандра спрашивает, хочешь ли ты приехать.

Это был Боб, и он, как всегда, сразу приступил к делу. Изабелла выругала себя за то, что не посмотрела прежде на номер, хотя Боб был в своем репертуаре: он вполне мог позвонить с телефона, который ей незнаком. Этот человек всегда действовал исподтишка.

Изабелла взглянула на Линли. Тот не обращал на нее внимания.

— Что ты имеешь в виду?

— Воскресный ланч. Ты могла бы приехать в Кент? Мальчики будут рады…

— Ты имеешь в виду, только с ними? Втроем? В ресторане отеля или где-то еще?

— Конечно нет. Я хотел сказать, что мальчики будут рады, если ты к нам приедешь. Сандра запечет говядину. Джинни и Кейт уйдут на день рождения, так что…

— Так что нас будет пятеро?

— Да. Я не смогу выманить Сандру из дома.

— В отеле было бы лучше. Или в ресторане. Или в пабе. Мальчики могли бы…

— Нет, этого не будет. Воскресный ланч — это лучшее, что я могу предложить.

Изабелла молчала. Она смотрела в окно на лондонские улицы: мусор на тротуарах; унылые витрины, мрачные пластиковые вывески с названиями заведений; женщины, одетые в черные паранджи со щелями для глаз; жалкие прилавки с фруктами и овощами; ателье проката, где можно взять на время видеофильмы; казино «Уильям Хилл». Да где они, черт возьми, находятся?

— Изабелла? Ты здесь? — спросил Боб. — Я тебя потерял. Может, связь…

Да, подумала она. Так и есть. Связь потеряна. Она закрыла телефон. Когда через секунду он снова зазвонил, Изабелла не взяла трубку, пока не заговорила голосовая почта. Воскресный ланч… Нетрудно его вообразить: Боб, склонившийся над телячьей ногой, Сандра, суетящаяся у стола (хотя, по правде сказать, Сандра не суетилась, она была достойной женщиной, и за это Изабелла была ей благодарна), близнецы, чистые и ухоженные, — их, наверное, озадачит современное понимание семьи, когда за обеденным столом собираются мама, папа и мачеха, словно в этом нет ничего особенного и это происходит каждый день. Ростбиф, йоркширский пудинг и брюссельская капуста — все это раскладывают по тарелкам, каждый ждет, когда ему что-то положат, и благодарит за услугу… Изабелла не знала, не хотела знать, но, черт возьми, все-таки знала, что ни за что на свете не пойдет на воскресный ланч в дом бывшего мужа, потому что вряд ли он пригласил ее с добрыми намерениями, он хочет наказать ее или шантажировать в дальнейшем, но она не позволит ему этого в присутствии мальчиков.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 147
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги