Щелкни пальцем только раз - Кристи Агата

Книга Щелкни пальцем только раз - Кристи Агата читать онлайн Детективы и боевики / Классические детективы бесплатно и без регистрации.

Неугомонные детективы-любители Томми и Таппенс Бересфорд даже в весьма почтенном возрасте непременно найдут на свою голову опасные приключения. «Партнерам по преступлению» уже под семьдесят, но посещение родственницы в доме для престарелых вынуждает супругов вспомнить молодость и принять участие в поисках пропавшей из приюта странной старушки, твердившей о каких-то зловещих преступлениях... Название роману дала фраза из «Макбета».

112 0 14:30, 04-05-2019
Щелкни пальцем только раз - Кристи Агата
04 май 2019
Жанр: Детективы и боевики / Классические детективы Название: Щелкни пальцем только раз Автор: Кристи Агата Год : 2009 Страниц : 47
0 0

Книгу Щелкни пальцем только раз - Кристи Агата читать онлайн бесплатно - страница 47

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

– Мы?

– Нелли... Моя драгоценная преданная Нелли Блай. Моя дорогая Нелли Блай. Удивительная женщина. Это она все придумала и организовала. Дома для престарелых со всей возможной роскошью и удобствами. И никаких соблазнов... никаких детей вокруг. Самое главное – изолировать ее от детей. Казалось, все было хорошо... Эти дома были в отдаленных местах – Камберленд, Северный Уэльс... там ее не должны были узнать. Так, по крайней мере, мы думали. Моими делами занимался мистер Экклз, весьма умный и ловкий юрист. Гонорары его были чрезвычайно высоки, но я полностью ему доверял.

– Это был шантаж? – высказала предположение Таппенс.

– Мне это в голову не приходило. Он был моим другом, моим советчиком...

– Кто пририсовал лодку на картине – лодку, которая называлась «Уотерлили»?

– Я. Чтобы доставить ей удовольствие. Она вспоминала свой успех на сцене. Это была одна из картин Боскоуэна. Ей она понравилась. И вдруг однажды она написала на мосту имя умершего ребенка... И тогда, чтобы его не было видно, я нарисовал лодку с названием «Уотерлили».

Дверь в стене распахнулась, и в комнату вошла добрая ведьма. Она посмотрела на Таппенс, а потом на Филиппа Старка.

– Все в порядке? – спросила она будничным тоном.

– Да, – ответила Таппенс. Взглянув на добрую ведьму, она, к радости своей, поняла, что не будет никаких драматических сцен.

– Ваш муж внизу, он ожидает вас в машине. Я сказала, что провожу вас к нему, если вы хотите прямо сейчас уехать.

– Именно этого я и хочу. – Таппенс посмотрела в сторону двери, ведущей в спальню. – Она там?

– Да, – ответил Филипп Старк.

Миссис Перри прошла в спальню и сразу же вышла оттуда снова.

– Я вижу... – Она вопросительно посмотрела на него.

– Она предложила миссис Бересфорд стакан молока, а миссис Бересфорд не стала его пить.

– И тогда, как я полагаю, она выпила его сама?

Он ответил не сразу:

– Да.

– Я пришлю сюда доктора Мортимера, – сказала миссис Перри.

Она подошла к Таппенс, чтобы помочь ей подняться, но та встала сама, без посторонней помощи.

– Я в порядке, это был просто шок. Теперь я чувствую себя вполне хорошо.

Она стояла, глядя на Филиппа Старка, – оба молчали, не зная, что сказать. Миссис Перри ждала у двери в стене.

Таппенс первой нарушила молчание.

– Я, наверное, ничего больше не могу сделать? – спросила она, хотя это мало походило на вопрос.

– Хочу сказать вам только одно: тогда на кладбище вас ударила Нелли Блай.

Таппенс кивнула:

– Я это поняла.

– Она потеряла голову. Решила, что вы напали на след, разгадали ее... нашу... тайну. Она... Я безумно сожалею о том, что подвергал ее такому страшному напряжению все эти годы. Нельзя было требовать такого от женщины... Удивляюсь, как она могла это вынести.

– Она, должно быть, очень вас любила, – сказала Таппенс. – Но мы больше не будем разыскивать миссис Джонсон, если об этом вы хотели бы нас попросить.

– Спасибо. Я вам очень благодарен.

Снова наступило молчание. Миссис Перри терпеливо ждала. Таппенс огляделась вокруг. Она подошла к разбитому окну и поглядела вниз, на тихий, спокойный канал.

– Я, наверное, больше не увижу этот дом. Посмотрю на него как следует, чтобы запомнить.

– Вы хотите его запомнить?

– Да, хочу. Кто-то мне сказал, что этот дом использовали неправильно, не по назначению. Теперь я понимаю, что они имели в виду.

Он вопросительно посмотрел на нее, но ничего не сказал.

– Кто послал вас за мной?

– Эмма Боскоуэн.

– Я так и подумала.

Вместе с доброй ведьмой они вышли через потайную дверь и спустились вниз по лестнице.

«Дом, предназначенный для любовников», – сказала ей Эмма Боскоуэн. Ну что же, таким она его и оставляет – принадлежащим двум любовникам: одна из них мертва, а другой остался жить и страдать.

Таппенс вышла из дверей, возле которых ее ждал в машине Томми.

Она попрощалась с доброй ведьмой и села в машину.

– Таппенс, – сказал Томми.

– Я знаю, – ответила она.

– Больше так не делай. Никогда больше так не делай.

– Не буду.

– Ты только так говоришь, а на самом деле будешь.

– Нет, не буду. Я слишком стара.

Томми нажал на стартер, и машина тронулась.

– Бедняжка Нелли Блай, – вздохнула Таппенс.

– Почему ты так говоришь?

– Она так отчаянно влюблена в Филиппа Старка. Служила ему верой и правдой все эти годы. Такая бесконечная, поистине собачья преданность и пропадает даром.

– Глупости! – возразил Томми. – Я уверен, что она все это делала с удовольствием. Некоторые женщины именно так устроены.

– Бессердечное чудовище, – заявила Таппенс.

– Куда ты хочешь ехать? В гостиницу в Маркет-Бейзинге?

– Нет, я хочу домой. Домой, Томми. Домой, и никуда больше.

– Аминь, – сказал мистер Бересфорд. – Но если у Альберта снова подгорела курица, я его просто убью.

Примечания

1

Пруденс (Prudence) – в переводе с английского «благоразумие».

2

Реджойс (в оригинале: Rejoice-in-the-Lord) – в переводе с английского «возрадуйся во имя Господа».

3

«Дорогая» – по-английски dearest.

4

Бриллиант – по-английски diamond.

5

Изумруд – по-английски emerald.

6

Умственно полноценный (лат.).

7

«На берегу реки».

8

Перевод М. Лозинского.

9

Пенсне (фр.).

10

ДВО – добровольный вспомогательный (медицинский) отряд.

11

ОВП – очень важная персона.

12

Цыпленок (фр.).

13

Водяная лилия (англ.).

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги