Насмешливый лик Смерти - Макдональд Росс

Книга Насмешливый лик Смерти - Макдональд Росс читать онлайн Детективы и боевики / Классические детективы бесплатно и без регистрации.

К частному детективу Лью Арчеру является состоятельная дама с просьбой помочь ей в поисках сбежавшей служанки, якобы прихватившей с собой кое-что из семейных драгоценностей. Найти след девушки оказывается нетрудно, однако след этот приводит к трупу, да не к одному...

915 0 12:27, 03-05-2019
Насмешливый лик Смерти - Макдональд Росс
03 май 2019
Жанр: Детективы и боевики / Классические детективы Название: Насмешливый лик Смерти Автор: Макдональд Росс Год : 2002 Страниц : 79
0 0

Книгу Насмешливый лик Смерти - Макдональд Росс читать онлайн бесплатно - страница 48

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 79

― А у вас, Арчер, есть мысли?

Я взглянул на длинное честное лицо Беннинга, задаваясь вопросом, много ли ему известно о подвигах его жены. В любом случае, не мне было его просвещать.

― Ничего стоящего. Все мои мысли вы на лету посшибаете из простой винтовки.

― Предпочитаю сорок пятый калибр, ― сказал Брейк. ― А что ваша клиентка? Мисс Трин, кажется?

― От мисс Трин я узнал кое-какие подробности исчезновения Синглтона. ― Я стал знакомить с ними Брейка, но достаточно выборочно, чтобы обеспечить его сотрудничество в Белла-Сити, не допуская его вмешательства в Арройо-Бич. О блондинке я даже не упомянул.

Утомленный моим купированным изложением, Брейк покусывал свои металлические нарукавные нашивки и теребил бумаги в ящике «Входящее». Беннинг слушал с напряженным вниманием.

Когда я закончил, доктор внезапно вскочил, держа шляпу наизготове:

― Вы меня простите, мужики, мне надо до церкви еще забежать в больницу.

― Благодарю, что пришли, ― сказал Брейк. ― Если хотите, можете быстренько освидетельствовать труп, но не думаю, что вам удастся обнаружить следы пробных порезов. Никогда не видел самоубийц с перерезанным горлом без пробных порезов. И с такой глубокой раной.

― Она в больничном морге?

― Да, дожидается вскрытия. Идите и скажите охраннику, что вы от меня.

― Да я у них в штате, ― сказал Беннинг с уже знакомой мне кислой усмешечкой.

Он нахлобучил шляпу и направился к двери, нелепо вскидывая свои длинные тощие ноги.

― Одну минутку, доктор. ― Я встал и протянул ему термометр, который дала мне миссис Норрис. ― Это принадлежало Люси Чэмпион. Мне хотелось бы знать ваше мнение.

Он вынул термометр из футляра и повернул его к свету.

― Сорок два градуса, температурка порядочная.

― У Люси вчера был жар?

― Мне об этом ничего не известно.

― Разве пациентам не принято измерять температуру?

Он ответил не сразу.

― Да, теперь вспоминаю. Я измерял ей температуру. Она была нормальная. С температурой сорок два мисс Чэмпион долго бы не протянула.

― Она и не протянула.

Брейк вышел из-за стола и взял термометр из рук Беннинга.

― Где вы его взяли, мистер Арчер?

― У миссис Норрис. Она нашла термометр в комнате Люси.

― Она могла нагреть его зажженной спичкой. А, док?

Вид у доктора был озадаченный.

― Не вижу смысла.

― А я вижу. Может, она пытается доказать, что у Чэмпион был горячечный бред и она зарезалась в невменяемом состоянии.

― Не думаю, ― возразил я.

― Постойте! Вот оно! ― Брейк бухнул по столу тяжелым, как молот, кулачищем. ― Ведь Чэмпион приехала сюда первого числа?

― Ровно две недели назад.

― Об этом я и подумал. Вы знаете, какая здесь была жарища в прошлые выходные? Сорок два градуса. Горячка была не у Чэмпион, а у этого чертова города.

― Это возможно, доктор? ― спросил я. ― Ртутный термометр фиксирует температуру воздуха?

― Если его не стряхивать. С моим такое постоянно случается. Странно, что я забыл.

― Вот, выходит, и разгадка, ― сказал Брейк.

― Вот выхожу и я, ― неуклюже сострил Беннинг.

Когда дверь за ним закрылась, Брейк откинулся на спинку кресла и закурил.

― Как вам идейка доктора насчет того, что у Чэмпион была фобия?

― Похоже, он разбирается в психологии.

― Не сомневаюсь. Он мне сказал, что хотел специализироваться в этом направлении, да не мог себе позволить еще пять лет учиться. Если он утверждает, что девчонка была с приветом, я готов поверить ему на слово. Он понимает, о чем говорит. Беда в том, что я его не понимаю. ― Он выпустил колечко дыма и проткнул его своим бесстыдным пальцем. ― Я за физические улики.

― И много их у вас?

― Достаточно. А вы не побежите с ними к защите?

Я поймал его на слове.

― А вы не забегаете вперед?

― В своей работе я научился смотреть вперед.

Из нижнего ящика стола он вытащил стальной чемоданчик и откинул крышку. В нем лежал нож с черной резной деревянной ручкой. Кровавые пятна на изогнутом лезвии засохли и превратились в темно-коричневые.

― Это я видел.

― Зато вы не знаете, чей он.

― А вы?

― Я показал этот нож миссис Норрис, еще не сообщив ей, как была убита Чэмпион. Она тут же его признала. Лет семь назад ее муж прислал его Алексу с Филиппин. С тех пор это сынулина игрушка. Нож висел на стенке в Алексовой спальне, и она видела его каждое утро, когда приходила убирать деткину постель, до вчерашнего утра.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 79
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги