Жили-были. Русские инородные сказки – 7 - Фрай Макс

Книга Жили-были. Русские инородные сказки – 7 - Фрай Макс читать онлайн Фантастика / Фэнтези бесплатно и без регистрации.

Это уже седьмой по счету сборник «Русских инородных сказок», которые на протяжении многих лет составляет Макс Фрай. Многие авторы, когда-то дебютировавшие в «Русских инородных сказках», уже хорошо известны читателям. Но каждый год появляются новые имена – а значит, читателей ждут новые открытия и, самое главное, новые увлекательные истории.

1 069 0 13:04, 04-05-2019
Жили-были. Русские инородные сказки – 7 - Фрай Макс
04 май 2019
Жанр: Фантастика / Фэнтези Название: Жили-были. Русские инородные сказки – 7 Автор: Фрай Макс Год : 2009 Страниц : 128
-1 1

Книгу Жили-были. Русские инородные сказки – 7 - Фрай Макс читать онлайн бесплатно - страница 83

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 128

При следующей встрече, оказавшейся последней, он передал мне ксерокопию своего фарса.

Куда ни глянь, кругом Иерусалим

Декорация представляет Пьяцетту в Венеции с коллонадой Палаццо Дукале.


ТАРТАЛЬЯ (вытирая лоб платком)

  • Проклятая жара! Венеция несносна!

БРИГЕЛЛА

  • И всюду немцы-педерасты…

ТАРТАЛЬЯ

  • Томас Манн!
  • Упадок, увядание культуры.
  • Да, прав, конечно, радикальный Маринетти —
  • Разрушить, утопить ее в лагуне,
  • Отдать к чертям хорватам-недотепам.
  • Мне хочется скорей вернуться в Рим.

Бригелла напоминает Тарталье о том, как накануне Венеция рукоплескала ему, когда он в своем великолепном мундире, со свойственной ему великолепной выправкой, в великолепной шапочке с пером, при виде которой на глаза каждого итальянца накатывают слезы, вышел на балкон. И каким униженным и жалким выглядел рядом с ним этот выскочка-канцлер в коричневом пальто, застегнутом на все пуговицы.


ТАРТАЛЬЯ

  • О этот Пульчинелла деи Тадески!
  • Смесь раболепства с наглостью! (Кривляясь.) «Ушитель!
  • В главе восьмой моей бессмертной книги…»
  • Майн Карпфен! Рыбьим жиром истекает
  • В своем пальто. Бессмысленный паяц!
  • А эти водянистые глазенки!
  • А усики! А челка! Пульчинелла!

БРИГЕЛЛА

  • На вилле в Стра вы провели с ним вечер…

ТАРТАЛЬЯ

  • О, это было сущей пыткой ада!
  • Он мне цитировал без умолку себя.
  • А ночью этот гнусный бред немецкий
  • Тысячекратно был умножен комарами,
  • И в липком жаре загородной виллы
  • Они всё ныли и пищали, так что я
  • Глаз не сомкнул ни на минуту, право.
  • Уж за полночь ко мне пришел Буонопарте,
  • Тяжелым задом на кровать уселся
  • И молвил непреклонно и сурово:
  • «Нельзя пускать в Европу обормота.
  • Ты Австрию обязан защитить».

БРИГЕЛЛА


(Сообщает, что иностранный гость вскорости должен закончить осмотр коллекции картин во Дворце Дожей и присоединиться к Наследнику Цезарей у коллонады.)

  • А вот и он сам!

Появляется ПУЛЬЧИНЕЛЛА с томиком «Камней Венеции» Рескина в фишеровском карманном издании для немецких туристов. БРИГЕЛЛА удаляется, почтительно кланяясь.


ПУЛЬЧИНЕЛЛА

  • Майн штарший друг! Ушитель! Вот и ви!
  • Как много мне искусства в этот горотт!
  • Вот это книга ошень помогайт.

Похлопывает ладонью по обложке перед носом у Тартальи. Тот, уверенный, что этот томик – нечто иное, как давешний «Майн Кампф», гадливо отшатывается.


ТАРТАЛЬЯ (в сторону)

  • Маньяк! Каррикатурра! Бурратино!

ПУЛЬЧИНЕЛЛА

  • Я осмотреть хотель би коллонаду —
  • О ней так много аутор написаль…
  • (Листает книжку.) Вот тутт, вот тутт! Вот тутт в музеумфюрер…

ТАРТАЛЬЯ (в сторону)

  • Лунатик! Дзанни! Графоман пустой!
  • Сейчас опять затянет он волынку
  • О превосходстве тупорылой расы…

(Резко поворачиваясь к Пульчинелле, с вызовом.)

  • Я львицу вырастил! Италией назвал!

ПУЛЬЧИНЕЛЛА


(Коверкая слова, рассуждает о том, что подлинно арийскому духу пристало черпать вдохновение не в носатых и бородатых старцах и не в дегенеративных еврейках с вырожденными младенцами, но в мужественных образчиках героической античности.)

  • Што это здесь? Так много винограда!
  • Как путто разливается райнвайн!

Заглядывает в книжку. Тарталья исполняет лацци без слов, будто ему в правое ухо влетел комар и теперь он с правой стороны ничего не слышит.


ПУЛЬЧИНЕЛЛА (читает)


Как это всегда характерно для ранней скульптур, фигури знашительно уступают растительним мотивам… так, так… первой половине шестнадцатого века… так, так… не возникает вопроза о том, што голова швятоффо Зимеона… так, так… то ше изобилие штруящихся волоз и бороди, но виполненнихь в мелькихь и крутихь завиткахь, и вени на рукахь и на груди ошершени резше, скульптор бил явно изошренней в изяшнихь линияхь листви и веток, шем в фигуре, ввиду шего, што везьма примешательно для раннего майстера, он потерпел фиазко в попитке своего рассказа, ибо зожалением и изумленьем штоль равно отмечени черти всехь триохь праттьев, што невозможно определить, котори из нихь Хам!!!


Читая, Пульчинелла все более и более навинчивается таким образом, что к концу заключительной фразы он совершенно выходит из себя и последнее слово выкрикивает со страшным надрывом, на пределе громкости. Тарталья, в этот момент повернувшийся к нему левым боком, подпрыгивает на месте и зажимает левое ухо.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 128
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии