Невинное развлечение - Куин Джулия

Книга Невинное развлечение - Куин Джулия читать онлайн Любовные романы / Исторические любовные романы бесплатно и без регистрации.

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.

У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

1 059 0 23:58, 04-05-2019
Невинное развлечение - Куин Джулия
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы Название: Невинное развлечение Автор: Куин Джулия Страниц : 115
0 0

Книгу Невинное развлечение - Куин Джулия читать онлайн бесплатно - страница 115

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

— Оливия? — это был отец.

Она, утирая слезы, посмотрела вниз.

— Почему он просит твоей руки через окно?

Оливия оценила вопрос, обдумала возможные ответы и решила, что честность в данном случае лучше всего.

— Я совершенно уверена, что на самом деле тебе вовсе не хочется знать правду, — ответила она.

Ее отец закрыл глаза и помотал головой. Она видела этот жест и раньше. Он означал, что отец не знает, что с ней делать. К счастью, совсем скоро он сможет сбыть ее с рук.

— Я люблю вашу дочь, — сказал Гарри. — И кроме этого, мне все в ней очень нравится.

Оливия приложила руки к сердцу и пискнула. Она понятия не имела, почему: писк просто вырвался из нее, как пузырек чистого счастья. Его слова… да это просто наисовершеннейшее объяснение в любви из всех возможных!

— Она прекрасна, — продолжил Гарри, — так прекрасна, что от ее красоты у меня болят зубы, но я люблю ее не поэтому.

Нет, вот это, про зубную боль и все такое — еще совершеннее.

— Я люблю, что она ежедневно читает газету.

Оливия поглядела на отца. Тот смотрел на Гарри, как на сумасшедшего.

— Я люблю, что она нетерпима к дуракам.

А ведь это правда, подумала Оливия, глупо улыбаясь. Как хорошо он ее знает!

— Я люблю, что она танцует хуже меня.

Улыбка Оливии увяла, но она вынуждена была признать, что и это тоже правда.

— Я люблю, что она добра к детям и большим собакам.

Что?! Она недоверчиво уставилась на него.

— Я просто предполагаю, — признался он. — Ты похожа именно на такого человека.

Она сжала губы, чтобы не рассмеяться.

— Но больше всего, — сказал Гарри, и хотя он смотрел прямо в лицо отцу Оливии, ей казалось, будто он обращается к ней, — Я люблю ее саму. Я боготворю ее. И ни о чем так не мечтаю, как о возможности стать ее мужем и провести рядом с ней остаток моих дней.

Оливия снова посмотрела вниз, на отца. Он все еще в совершенном ошеломлении пялился на Гарри.

— Отец? — неуверенно спросила она.

— Это чрезвычайно необычно, — ответил лорд Ридланд. Но в голосе его не было гнева, только удивление.

— Я готов отдать за нее жизнь, — добавил Гарри.

— Правда? — спросила она, тихим, взволнованным, полным надежды голосом. — О, Гарри, я…

— Помолчи, — прервал он. — Я говорю с твоим отцом.

— Я согласен, — неожиданно произнес лорд Ридланд.

Рот Оливии распахнулся от возмущения и стал похож на букву «О».

— Потому что он велел мне помолчать?!

Лорд Ридланд повернул к ней голову.

— Это несомненный признак здравого смысла.

— Что?

— И здоровая доза чувства самосохранения, — прибавил Гарри.

— Мне нравится этот парень, — объявил лорд Ридланд.

Неожиданно Оливия услышала, как открывается еще одно окно.

— Что здесь происходит? — Ее мать говорила из гостиной, ровно через три окна от отца. — С кем ты разговариваешь?

— Оливия выходит замуж, дорогая, — ответил лорд Ридланд.

— Доброе утро, мама, — добавила Оливия.

Ее мать заморгала и посмотрела вверх.

— Что-что ты делаешь?

— Кажется, выхожу замуж, — сказала Оливия с довольно глупой улыбкой.

— За меня, — пояснил Гарри.

— О, сэр Гарри, э-э-э… как приятно встретить вас снова. — Леди Ридланд перевела взгляд на него и снова несколько раз моргнула. — Я вас не заметила.

Он изящно поклонился будущей теще.

Леди Ридланд снова сосредоточила внимание на муже.

— Она выходит за него замуж?

Лорд Ридланд кивнул.

— С моего сердечного благословения.

Минуту леди Ридланд обдумывала эту новость, а потом снова повернулась к Гарри.

— Вы получите ее через четыре месяца. — Она взглянула на Оливию. — Нам с тобой предстоит многое спланировать.

— Я думал речь пойдет о чем-то вроде четырех недель, — возразил Гарри.

Леди Ридланд резко обернулась к нему, и указательный палец ее правой руки взметнулся вертикально вверх. Этот жест Оливия тоже неплохо знала. Он означал, что, продолжая спорить, собеседник многим рискует.

— Тебе еще многое предстоит понять, мой мальчик, — заметил лорд Ридланд.

— О! — Воскликнул Гарри и мотнул головой в сторону Оливии. — Не двигайся.

И через секунду уже вернулся с небольшой коробочкой.

— Кольцо, — сказал он, хоть это и так было очевидно. Он открыл коробочку, но Оливия находилась слишком далеко и видела только неясный блеск.

— Ты его видишь? — спросил он.

Она покачала головой.

— Я уверена, оно очаровательное.

Он еще дальше высунул голову из окна и прищурился, измеряя расстояние.

— Ты сумеешь его поймать? — спросил он.

Оливия услышала, как мать поперхнулась, но на этот вопрос существовал только один правильный ответ. Она смерила своего будущего мужа исключительно надменным взглядом и произнесла:

— Если ты сможешь его бросить, я сумею его поймать.

Он рассмеялся. И бросил.

И она не поймала. Нарочно.

«Так лучше», — подумала она, когда они встретились между домами, разыскивая кольцо. Подобающее предложение руки и сердца требует подобающего поцелуя.

Или, как прошептал ей Гарри на виду у обоих ее родителей, скорее неподобающего

Неподобающего, подумала Оливия, когда их губы соприкоснулись. Определенно, неподобающего.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги