Околдованная - Смолл Бертрис

Книга Околдованная - Смолл Бертрис читать онлайн Любовные романы / Исторические любовные романы бесплатно и без регистрации.

Как быть юной английской аристократке, которая вышла замуж за француза и вскоре осталась вдовой?

Принять ухаживания короля Франции — и стать блистательной королевой Версаля? Или подарить свое сердце мужественному и отважному Габриелу Бейнбриджу, герцогу Гарвуду, — и подчиниться властному закону всепоглощающей страсти?

171 0 14:38, 04-05-2019
Околдованная - Смолл Бертрис
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы Название: Околдованная Автор: Смолл Бертрис Год : 2003 Страниц : 112
0 0

Книгу Околдованная - Смолл Бертрис читать онлайн бесплатно - страница 89

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 112

«Что за странное заявление», — подумал Чарли, следуя за Гарвудом. Они отыскали укромную нишу, где их никто не мог подслушать.

Габриел Бейнбридж первым нарушил неловкое молчание.

— Не знаю, милорд, слышали ли вы что-нибудь обо мне, — начал он.

— Я знаю, вы были двойным агентом и благодаря вам разоблачили сэра Уиллиса. Позвольте пожать вашу руку, сэр! — воскликнул Чарли.

— Возможно, вы забудете о своем желании, милорд, когда услышите то, что я собираюсь сказать, — покачал головой Гарвуд. — Поэтому лучше подождать конца моей исповеди.

Вам известно, что я взял имя своего умершего кузена?

— Мне и это сказали, — кивнул Чарли. — Надо отдать должное вашим слугам, они свято хранили тайну.

Габриел Бейнбридж слегка улыбнулся.

— Они хорошие люди. Без их помощи мне вряд ли что-то удалось бы.

Собеседник герцога был очень красив, хотя и не первой молодости, лет сорока. Но в русых волосах не поблескивало серебро, а синие глаза могли свести с ума не одну женщину.

— Ваша жена, должно быть, гордится вами, — вырвалось у герцога.

— Я не женат. Когда-то подумывал, но тут началась война, и все хорошенькие девушки разбежались или ударились в пуританское ханжество.

— Понимаю, — кивнул Чарли. — Моя сестра покинула Англию по той же причине. Мама говорила, что исчезло приличное общество, которому можно было бы представить молодую даму.

— Однако мы отвлеклись, — напомнил герцог Гарвуд. — Я должен облегчить душу исповедью, милорд, и покорно просить вашего прощения.

— Но мы никогда не встречались, — возразил Чарли.

— Вы все поймете, когда я скажу, что моего кузена звали сэр Саймон Бейтс, — сообщил Габриел и замер, словно ожидая удара. Собственно говоря, он не осудил бы собеседника, вздумай тот наброситься на него с кулаками.

— Кровь Христова! — только и вымолвил потрясенный герцог Ланди, задаваясь вопросом, давно ли известна королю правда. На какую-то минуту он потерял дар речи. Этот человек командовал людьми, убившими его Бесс!

— Всего этого не случилось бы, войди я в дом первым, — продолжал Габриел.

— Почему же не вошли? — выдавил Чарли. — Почему?..

— Не знаю, — глухим голосом ответил герцог. — Меня послали забрать скот, всех лошадей и съестные припасы. Только в тот день большинство моих людей чем-то отравились и слегли, а мне дали под начало настоящее отребье — преступников и предателей. Естественно, я не мог доверять никому из них и сам отправился на рекогносцировку. Я проверял ваши конюшни и амбары, когда раздался выстрел. Солдатам вообще запрещалось входить в дом. Я же намеревался объяснить хозяевам, что конфискую скот и лошадей именем республики, и дать квитанцию, по которой они все получили бы обратно, когда восстановится мир.

— Но репутация сэра Бейтса была поистине устрашающей, — заметил Чарли. — Говорят, в Оксфорде он убил семью сэра Джералда Крофтса.

— Не было никакого Джералда Крофтса. И репутация Саймона Бейтса была плодом воображения людей Кромвеля.

Им требовалось вселить страх в сердца тех, кто слышал о его приближении, — пояснил Габриел. — Это делалось для того, чтобы люди беспрекословно подчинялись, боясь сурового наказания. Признаю, тактика довольно разумна.

— Верно, — кивнул Чарли.

— Ваша жена не должна была погибнуть, милорд, как и ваш слуга. Если бы совсем еще молодая девушка не застрелила убийцу, я сделал бы это сам. Иисусе, что за храбрая малышка!

— Это моя сестра Отем, — прошептал Чарли.

— Да! Ее именно так звали! Отем Лесли! — воскликнул герцог, но, тут же став серьезным, умоляюще посмотрел на него:

— Милорд, заклинаю вас простить меня. Знаю, что моя скорбь и угрызения совести не вернут вашу жену, но если бы я мог повернуть время вспять и пожертвовать собой ради нее, поверьте, ни на секунду бы не задумался.

Его красивое лицо и в самом деле исказилось печалью.

Из глаз хлынули слезы. Он бросился на колени перед Чарлзом и униженно склонил голову.

Герцог Ланди считал, что его душевная боль постепенно ослабла, но теперь, глядя на человека, пусть и невольно, но все же виновного в смерти Бесс, понял, что это не совсем так.

Он взглянул на Габриела и вздохнул.

Будь проклят Кромвель и его круглоголовые…

Любимое ругательство сестры мгновенно пришло на ум.

Но при чем тут Бейнбридж?

Герцог снова вздохнул.

Бесс ушла, и ничто не сможет ее вернуть. Человек, стоявший перед ним на коленях, не отвечает за Оливера Кромвеля и его приспешников. Не виноват в двух гражданских войнах и годах правления протектората. Не замешан в убийстве Карла I. Он помогал Стюартам как мог, рискуя своей жизнью в опасной игре. Если бы его поймали, наверняка повесили бы или обезглавили. Однако он не только выжил, но и помог обличить тех, кто мешал законному монарху вернуться на трон. Чарли знал, что сказала бы и сделала Бесс в этом случае. Она была женщиной разумной, любящей и добросердечной.

— Я прощаю вас, Габриел Бейнбридж, — спокойно выговорил Чарли, помогая герцогу подняться, — А теперь, сэр, пожмем друг другу руки.

— Спасибо, милорд! — воскликнул собеседник, горячо сжимая ладонь Чарли. Взгляды их встретились. — Благодарю вас, сэр, — повторил Габриел, глядя в честные глаза Чарли.

— Скажите, а во время встреч с Отем вы тоже так выглядели? — осведомился Чарли.

— Нет. Мои волосы были подстрижены по моде круглоголовых, да и одевался я совсем просто и только в черное. Говорили, что я произвожу поистине устрашающее впечатление.

— В таком случае вряд ли моей сестре стоит знать об этом. Неизвестно, как поступит Отем, узнав, что вы не только захватили Гринвуд, но еще и действовали под именем Саймона Бейтса. Боюсь, тогда никому жизни не будет. Но теперь я должен поговорить с моим кузеном. Заверим его, что между нами нет вражды. Я знаю, насколько тяжело пришлось таким, как вы, но король страдал куда сильнее, чем любой из вас. Я не стану его расстраивать.

— Согласен, — кивнул герцог Гарвуд, — и относительно вашей сестры тоже. Еще тогда нрав у нее был горячий. Вряд ли с тех пор она изменилась.

— Уж это точно, — рассмеялся Чарлз. — По-моему, она стала еще вспыльчивее. Лучше сделать вид, что вы не знакомы. Вряд ли она когда-нибудь узнает о вашем прошлом.

— Значит, все улажено? — обрадовался король.

— Да, ваше величество, — заверил Чарли.

— Превосходно! Привози свою сестру, кузен, и представь мне. Я окажу ей самый сердечный прием.

Глаза короля хищно блеснули.

«Господи, что я наделал? Во что впутался сам и впутал Отем?» — с ужасом подумал Чарли, но тут же вспомнил, что сестре уже почти двадцать девять. Опытная женщина, уже имевшая мужа и любовника. Она сама о себе позаботится.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 112
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги