Софи и маркиз Карабас - Грэхем Линн

Книга Софи и маркиз Карабас - Грэхем Линн читать онлайн Любовные романы / Короткие любовные романы бесплатно и без регистрации.

Маркиз Антонио де Саласар для бедной Софи так же недосягаем, как сказочный маркиз Карабас.

Но однажды красавец Антонио предлагает ей, ради блага их осиротевшей маленькой племянницы, стать его фиктивной женой и переехать вместе с малюткой из Англии в его испанский замок…

1 265 0 23:06, 04-05-2019
Софи и маркиз Карабас - Грэхем Линн
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы Название: Софи и маркиз Карабас Автор: Грэхем Линн Год : 2006 Страниц : 42
+1 1

Книгу Софи и маркиз Карабас - Грэхем Линн читать онлайн бесплатно - страница 38

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

— Подожди, Антонио, ты ни с того ни с сего врываешься в комнату и говоришь, что Лидия, возможно, не дочь Пабло? — прервала его Софи. Она недоумевала. — Что на тебя нашло? Если это шутка, то она не смешная.

— Если бы, — вздохнул Антонио. — Имей в виду, если ты будешь дефилировать по комнате в сексуальных трусиках, это тебе не поможет.

— Не поможет? Что ты имеешь в виду? — взвилась Софи. — Объясни хотя бы, с какой стати ты обвиняешь в этом меня. Меня это оскорбляет.

— Ни о какой вежливости не может быть и речи. Белинда изменила Пабло и родила ребенка от своего любовника.

— Не смей позорить честь моей сестры своей гадкой ложью! — крикнула Софи. Она не верила своим ушам.

— Может быть, это и гадко, но это не ложь. У меня и у Лидии брали образцы ДНК для анализа. У меня есть врачебное заключение, которое подтверждает, что мы с ней не родственники.

— Вы с Лидией сдавали анализы? — Софи чуть не задохнулась. — Но это невозможно!

— Это было две недели назад, когда я возил ее к Наварро Теруэлю.

— Ты сделал это за моей спиной! — в ярости крикнула Софи.

— Я собирался проверить ДНК, еще когда ездил к тебе в Англию. Адвокат предупредил меня, что надо быть осторожным, так как Лидия родилась после того, как Белинда и Пабло разошлись.

Que demonios![12] Но самое ужасное в том, что я не сомневался в отцовстве Пабло, а эти анализы надо было провести, чтобы обезопасить ребенка в будущем.

— Обезопасить? Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Когда дело касается денег, мои родственники не гнушаются всяких нелицеприятных предположений.

— Деньги? При чем здесь деньги?

— Моя бабушка очень богатая женщина. Как только она узнала о существовании Лидии, то решила изменить свое завещание и оставить солидное состояние правнучке, — холодно объяснил Антонио. — Поэтому я согласился сделать анализы прямо сейчас, чтобы доказать, что Лидия — законная наследница семьи Роча.

— Я не знала о планах твоей бабушки, — заметила Софи. — Но это тебя не оправдывает! Ты воспользовался моментом, когда я была больна, чтобы за моей спиной у Лидии взяли анализы!

— Больше всего я настаивал на проведении медицинского осмотра, чтобы удостовериться, что ребенок здоров. Я не хотел тебя беспокоить, но мне казалось, что Лидия очень хрупкая и может быть подвержена разным заболеваниям…

— Ясно, — бросила Софи. — Но насчет ДНК я тебе не верю! Белинда была замужем за Пабло, и в ее жизни не было другого мужчины. Это, должно быть, какая-то ошибка.

Антонио презрительно посмотрел на нее.

— Давай не будем терять время на пустую болтовню. Я уверен, что вам с миссис Мур было прекрасно известно, что Лидия родилась не от Пабло.

Ты хотела обвести меня вокруг пальца ради денег!

— Ради каких денег? — Софи чуть не сорвалась на крик.

— Ты наверняка рассчитывала, что я буду регулярно выкладывать тебе кругленькую сумму на содержание ребенка. Я богат. Попытка выдать Лидию за дочь моего брата стоила того!

— Какая неслыханная дерзость! Да мне бы и в голову не пришло пользоваться твоими деньгами!

Ты, похоже, забыл, что Белинда завещала передать опекунство как мне, так и тебе. Ты хочешь сказать, что она это нарочно задумала? Думаешь, она знала, что скоро умрет? — в голосе Софи слышалось отвращение. — И при чем здесь Нора Мур?

Антонио горько усмехнулся.

— А вот это был твой главный козырь. В тот день, когда мы гуляли по пляжу и беседовали, ты поняла, что события вряд ли сложатся в твою пользу, не так ли? Я собирался увезти Лидию в Испанию, а тебе не перепало бы ни крошки. И что ты сделала?

— Я не помню. Будь добр, расскажи, — отрывисто сказала Софи и дернула плечом. Ей трудно было вести этот разговор. Сердце разрывалось при одной мысли, что их отношения могут разрушиться из-за глупых обвинений и подозрений.

— Ты подослала миссис Мур ко мне в отель…

Софи в изумлении уставилась на Антонио. Она была потрясена.

— Что? О чем ты говоришь?!

— И эта женщина прекрасно справилась со своим заданием. Она вызвала у меня сочувствие.

— Я в первый раз слышу о том, что Нора приезжала к тебе…

— Она сыграла на моих чувствах, — продолжал Антонио. — И ты об этом прекрасно знала. Твоя подруга Нора сказала мне, что я не могу разлучить тебя с Лидией, потому что в детстве у тебя была лейкемия и ты не сможешь иметь детей. Я попался на эту удочку.

Когда Антонио заговорил о ее проблемах со здоровьем, Софи побелела как полотно. Она чувствовала себя так, будто ее предали.


1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги