Мантисса - Фаулз Джон

Книга Мантисса - Фаулз Джон читать онлайн Проза / Классическая проза бесплатно и без регистрации.

Джон Фаулз — величайший прозаик нашего времени. У него — удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки.

В романе «Мантисса» обнажается сама суть творческого созидания, противоречивости искусства, эволюции литературного процесса, отношений мужчины и женщины и многое-многое другое…

104 0 14:45, 04-05-2019
Мантисса - Фаулз Джон
04 май 2019
Жанр: Проза / Классическая проза Название: Мантисса Автор: Фаулз Джон Год : 2003 Страниц : 43
0 0

Книгу Мантисса - Фаулз Джон читать онлайн бесплатно - страница 40

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

«МАНТИССА» – ОСТРОУМНАЯ, БЛИСТАЮЩАЯ ЭРУДИЦИЕЙ И НЕВЕРОЯТНО ЗАБАВНАЯ ПАРОДИЯ НА ВСЕ НА СВЕТЕ, ВКЛЮЧАЯ И САМОЕ СЕБЯ Пенелопа Лайвли («Санди телеграф»)
«МЕТА-РОМАН»
Дэвид Лодж («Санди таймc»)135

«Добавление сравнительно малой важности» (так маг и волшебник слова, великий мистификатор Джон Фаулз объясняет значение названия, а следовательно, и содержания книги) оказывается на поверку вовсе не таким уж маловажным.

Шутливая форма – взаимоотношения автора и его музы, поданные как противостояние (даже в единении) мужчины и женщины, постоянно меняющихся ролями, эротические сцены как метафора творчества… Но в каждой шутке есть доля правды. И доля эта здесь очень велика, собственно, шутка так и остается лишь формой, в которую облачена правда.

«Мантисса» действительно мета-роман – роман о романе как жанре, о методе творчества, о романе современном (и очень едко – о масс-литературе, ведь персонажи «Мантиссы» утверждают, что в романе вообще не нужен текст, был бы секс!); здесь есть буквально все, что встречалось в предыдущих книгах: взаимоотношения с искусством (исследование природы реального и творческого, проблемы отчужденности искусства, эволюции писательского творчества, приведшей к самопогруженности современной литературы), отношение к политике вообще, к социальным проблемам (и социализму) в частности; отношение к женщине; к литературе и театральному искусству; главное – проблемы творчества, роль воображаемого и реального; структурализм, постмодернизм, смерть – или НЕ смерть – романа и т. п. Мы слышим в тексте эхо практически всех произведений писателя: «Маг» (в русском переводе «Волхв») – проблема преображения героев, игра в бога – и игра с богом; секс как способ достижения духовной близости (это есть, впрочем, и в «Дэниеле Мартине», да и в других творениях писателя – в «Маге», «Коллекционере»…); «Дэниел Мартин» – поиск образа матери в любимых женщинах, обретение себя через обретение любви к женщине, воплощающей вечную женственность; «Коллекционер» – тема насилия; «Женщина французского лейтенанта» – свобода воли, утверждение женщиной себя как равноправной свободной личности; и тут же – право писателя на неопределенность, открытость концовки произведения; «Маггот» («Червь») – проблемы вуаеризма и эксгибиционизма как неких неизбежных сторон писательского творчества; критические статьи – отношение к сегодняшнему состоянию литературы (Франции, Англии, США) и литературной критики… примеры можно множить бесконечно. Что же за мантисса здесь перед нами? Сводка проблем собственного творчества – и творчества вообще? Скорее – пародийное их высвечивание.

Писатель предстает перед нами как божество – альфа и омега сущего, витающий в эмпиреях создатель миров, обитающий в беспредельном и в то же время предельно замкнутом пространстве собственного мозга. И словно божество, он обречен на вечное одиночество… на одинокое безумие творца. Жизнь врывается в поле зрения творца в виде безмолвных зрителей акта творения, не способных проникнуть внутрь замкнутого пространства, не испытывающих тех же чувств, но тем не менее безмолвно взирающих, наблюдающих этот акт. Вуаеризм читателей? Может быть, именно в этом – пресловутое со-творчество читателя? И может ли он иначе вмешаться в акт творения, участвовать в нем? А может быть, и читатель всего лишь творение автора? Читатель молчит. Но не молчит критик, а он ведь тоже читатель. Впрочем, по-видимому, не всегда! Недаром Майлз Грин советует Эрато, не прочитавшей ни одной книги, заняться литературной критикой.

А что же автор? Следует ли ему учитывать вкусы читателей? Вечные вопросы творчества, на которые «Мантисса» дает достаточно ясный ответ.

И все поясняющий эпиграф из Декарта:

«Я мыслю, следовательно, я существую» = Я творю, следовательно, я существую.

Фаулз, в каждом своем творении не похожий на себя прежнего, тем не менее всегда остается самим собой.

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА


1

Rene Descartes. Discourse de la Methode – P. Декарт «Рассуждение о методе» (франц.). Р. Декарт (1596– 1650) – французский ученый, философ, математик; его часто называют отцом современной научной мысли.


2

Mariveaux. Le Jeu de I Amour et du Hasard – Мариво «Игра любви и случая» (франц.). П. Mapиво(l6SS-1763)– французский писатель, драматург, пародист; сыграл значительную роль в реформировании французского театра.


3

Lempriere Under «Musae» – Лемприер. Из статьи «Музы». Имеется в виду «Классический словарь Лемприера» (Lemprier's Classical Dictionary). Дж. Лемприер (1765?-1824) – английский ученый, библиограф, составитель энциклопедического словаря имен, встречавшихся в мифах Древней Греции и упоминавшихся в произведениях древнегреческих и римских авторов.


4

Альфа и омега (по первой и последней буквам греческого алфавита) – начало и конец.


5

Non sequitur – здесь: заявление, не относящееся к делу (лат.).


6

Плексиколический стимулятор – вымышленный термин, образованный от слова «плексус» (лат.), обозначающего «сплетение» – нервов, сухожилий и т. п. Далее все подобные термины, составленные из частей действительно существующих латинских слов (например, «ценонимфическая», «псевдоспинальная» и т. п.), не имеют реального медицинского смысла.


7

Миссис Гранди – героиня пьесы английского писателя Томаса Мортона (1764-1838) «Поторопи свой плуг» («Speed the Plough»), ставшая символом закостенело-строгой морали.


8

Ид – унаследованные инстинктивные импульсы индивида как область подсознательного; основа личности.


9

Синекдоха – литературоведческий термин, здесь означающий использование меньшего вместо большего (греч.).


10

Гладстон Уильям (1809-1898)-известный политический деятель Великобритании, четырежды становившийся премьер-министром: 1868-1874, 1880-1885, 1886 и 1892-1894гг.


11

Frisson – содрогание (франц.).


12

«Кама Сутра» – индийский средневековый трактат о любви, написанный на санскрите между IV и VI вв. Предполагаемый автор – Ватсьяяна. Дж. Фаулз вперемежку приводит названия работ и имена авторов, трактовавших ту же тему, как реально существующих, так и вымышленных.


13

Уран – в греческой мифологии бог, олицетворяющий небо, супруг Геи – земли.


14

Lempriere. Under «Mnemosme»– Лемприер. Из статьи «Мнемозина».


15

Lempriere. Under «Erato» – Лемприер. Из статьи «Эрато».


16

Немезида – в греческой мифологии богиня, наблюдающая за справедливым распределением благ среди людей и обрушивающая свой справедливый гнев на преступающих закон.


17

Менады (греч. «безумствующие») – в греческой мифологии вакханки, спутницы Диониса (Вакха), бога плодородия; следуя за ним толпами, сокрушали все на своем пути, растерзывали животных, иногда не гнушались и человеческими жертвами.


18

Стихомития– распределение стихов между говорящими лицами драмы с таким расчетом, чтобы каждая реплика состояла из одного стиха (греч.).


19

Фамилия доктора А. Дельфи ассоциируется с названием одного из важнейших святилищ в Древней Греции – Дельфийским храмом, посвященным богу Аполлону и расположенным на южном склоне горы Парнас, над Коринфорским заливом. Считался центром мира. Здесь же обитал Дельфийский оракул, чьи пророчества людям вещала в состоянии экстаза Пифия, жрица Аполлона. Кроме того, прочитанная вместе с инициалом "А" (Адельфи), эта фамилия соответствует значению «близнецы», «двойники».


20

Имя сестры Кори ассоциируется с бытовавшим в греческой мифологии именем «Коры». Так назывались девы, воплощающие божественную женственность. Кроме того, в греческой мифологии существовали Корибанты – спутники и служители Великой Матери богов Реи-Кибелы. По одному из мифов, Корибанты – дети Аполлона и музы Талии, покровительницы комедии и легкой поэзии.


21

Джеймс Хогг (1770-1835) – английский поэт, чей дар был открыт Вальтером Скоттом, получивший прозвище «Эттрикский пастух» (он действительно был пастухом в родном селе), современник и друг Байрона. Особенно знаменита его поэма «Праздник королевы» («The Queen's Wake», 1813).


22

Numero Uno! – Первый номер! (итал.)


23

Лидийский стиль в музыке строится на естественной диатонической гамме (последовательный ряд звуков, разделяющих октаву на семь ступеней). Лидия – древнее государство на западе Малой Азии (ок. 700-546 до н. э.). Последний царь Лидии – Крез.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги