Сад костей - Герритсен Тесс
Книга Сад костей - Герритсен Тесс читать онлайн Детективы и боевики / Триллеры бесплатно и без регистрации.
Современность и прошлое пересекаются и сталкиваются в этом романе, высекая искры трагических историй… Тайны 19 века всплывают в веке 21-м, а загадки наших дней уходят корнями в старину…
Наши дни. Джулия Хэмилл покупает в пригороде Бостона дом и раскапывает во дворе старый скелет…
1830 год. В Бостоне, городе аристократов, нищих и врачей, орудует Вестэндский Потрошитель: одна за другой зверски убиты медсестры родильной палаты, затем еще один изувеченный труп, и еще… Подозрение падает на бедного студента-медика Норриса Маршалла. Но какое отношение к этим зверствам имеет 17-летняя швея-ирландка Роза Коннелли, обладательница загадочного драгоценного ожерелья? И почему могущественному тайному обществу так важно добраться до ее племянницы, недавно появившейся на свет?
Помочь Розе берется еще один студент-хирург, Оливер Венделл Холмс, в будущем — известнейший врач и талантливый поэт…
3 866 0 23:22, 04-05-2019Книгу Сад костей - Герритсен Тесс читать онлайн бесплатно - страница 58
— Однако ты был там.
— И ты тоже.
— Я тебя не обвиняю.
— Тогда что ты тут делаешь? Решил взглянуть на жилище Потрошителя? — Поднявшись, Норрис надел подтяжки.
— Представляю, как можно посплетничать об этом. Такую пикантную подробность не грех посмаковать с гарвардскими дружками, попивая мадеру.
— Ведь на самом деле ты обо мне так не думаешь, верно?
— Но я знаю, что ты думаешь обо мне.
Венделл подошел к Норрису. Он был гораздо ниже, и его взгляд напомнил юноше глазки маленького злобного терьера.
Ты сразу же стал вести себя заносчиво — с самого первого дня. Бедный фермерский мальчишка, все с тобой в контрах. Никто не хочет быть твоим другом, потому что у тебя недостаточно добротный сюртук и в карманах не водится лишней мелочи. Ты действительно думаешь, что я так считаю? Будто ты не стоишь моей дружбы?
— Я знаю, какое место занимаю в вашем кругу.
— Не думай, что способен читать мои мысли. Мы с Чарлзом много раз пытались принять тебя в нашу компанию, чтобы ты не чувствовал себя чужим. А ты продолжаешь держаться на расстоянии, словно заранее решил, что никакой дружбы у нас не получится.
— Мы коллеги, Венделл. Но не более. У нас общие наставник и старик ирландец. А еще мы иногда выпиваем вместе. Но — взгляни на эту комнату. Ты сразу увидишь, что в остальном нас мало что объединяет.
— У меня гораздо больше общего с тобой, чем с Эдуардом Кингстоном.
— О да, — рассмеялся Норрис. — Только взгляни на наши одинаковые атласные жилеты! Назови хоть что-нибудь нас объединяющее, кроме старика ирландца на столе прозекторской.
Венделл повернулся к столу, на котором лежал учебник Вистара.
— Во-первых, ты занимаешься.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— Это и есть мой ответ. Ты сидишь здесь, в холодной мансарде, сжигаешь свечи до последней капли сала и занимаешься. Для чего? Для того только, чтобы в один прекрасный день надеть цилиндр? Как-то не очень мне в это верится. — Венделл повернулся к Норрису. — Думаю, ты учишься по той же причине, что и я. Потому что веришь в науку.
— Ну вот, теперь ты решил, что способен читать мои мысли.
— Вспомни тот день, когда мы делали обход палаты с доктором Краучем. Одна из женщин слишком долго мучилась родами. Он порекомендовал пустить ей кровь. Помнишь?
— И что же?
— Ты поспорил с ним. Сказал, что проводил эксперименты с коровами. И что кровопускание никакой пользы не принесло.
— И был за это как следует высмеян.
— Но ты же наверняка знал, что так оно и будет. И все равно сказал это.
— Потому что это правда. Я научился этому у коров.
— И гордость не мешает тебе учиться у коров.
— Я фермер. У кого же мне еще учиться?
— А я сын священника. Думаешь, то, чему мой отец учил со своей кафедры, оказалось столь же полезно? Любой фермер знает куда больше о рождении и смерти, чем простой человек, сидящий щ церковной скамье.
Норрис, фыркнув, обернулся и протянул руку к сюртуку — единственной вещи, на которой не было крови Мэри
Робинсон, и то только потому, что прошлой ночью он оставил его дома.
— У тебя странные представления о величии фермеров.
— Я всегда знаю, когда передо мной человек науки. А еще я понял, что ты великодушен.
— Я великодушен?
— Это было в прозекторской, когда Чарлз превратил старика ирландца в кровавое месиво. Все мы прекрасно знаем, что одна осечка — и Чарли могут выгнать из колледжа. Но ты вышел и заступился за него, хотя ни Эдвард, ни я этого не сделали.
— Вряд ли это можно назвать великодушием. Просто мне была невыносима даже мысль о том, что взрослый мужчина может расплакаться.
— Норрис, ты отличаешься от большей части наших студентов. У тебя есть призвание. Неужели ты думаешь, что
Чарли Лакауэю есть дело до анатомии, до materia medical? Он здесь только потому, что этого хочет его дядя.
Потому что его отец и дед были врачами, а у него самого не хватает духу восстать против родных. А Эдвард? Он даже не старается скрыть равнодушие. Половина студентов занимаются лишь для того, чтобы порадовать родителей, другие же в большинстве своем хотят выучиться какому-нибудь ремеслу, которое обеспечило бы им безбедное существование.
— А почему же здесь ты? Потому что у тебя тоже призвание?
— Признаюсь, медицина — не первая наука, на которую пал мой выбор. Но поэт вряд ли может заработать себе на жизнь. Хотя меня и публиковали в «Дейли эдвертайзере».
- В избранное
Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.
Оставить комментарий- Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
- Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
- Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор