Под Куполом - Кинг Стивен

Книга Под Куполом - Кинг Стивен читать онлайн Научная фантастика / Триллеры / Ужасы и Мистика бесплатно и без регистрации.

Новый роман «короля ужасов» Стивена Кинга!

Новая история о маленьком городке, который настигла БОЛЬШАЯ БЕДА.

Однажды его, вместе со всеми обитателями, накрыло таинственным невидимым куполом, не позволяющим ни покинуть город, ни попасть туда извне.

Что теперь будет в городке?

Что произойдет с его жителями?

Ведь когда над человеком не довлеет ни закон, ни страх наказания — слишком тонкая грань отделяет его от превращения в жестокого зверя.

Кто переступит эту грань, а кто — нет?

191 0 00:47, 05-05-2019
Под Куполом - Кинг Стивен
05 май 2019
Жанр: Научная фантастика / Триллеры / Ужасы и Мистика Название: Под Куполом Автор: Кинг Стивен Год : 2012 Страниц : 302
0 0

Книгу Под Куполом - Кинг Стивен читать онлайн бесплатно - страница 300

1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302

39

Временно (лат.).

40

Имеется в виду профессиональная бейсбольная команда «Сиэтлские моряки».

41

Американский фильм-катастрофа.

42

Роман-катастрофа американского писателя Пэта Франка (1907–1964).

43

«Золотые орлы Орала Робертса» — название спортивных команд Университета Орала Робертса, расположенного в г. Талса, штат Оклахома.

44

«Ему можно продать Бруклинский мост!» — говорят американцы об излишне доверчивых людях.

45

Малая лига — объединение детских бейсбольных команд.

46

Дарт Вейдер — герой киноэпопеи «Звездные войны».

47

Сладкие пирожки.

48

Большая Тыква — персонаж комиксов «Арахисовые орешки», который существует только в воображении одного из героев, Линуса ван Пелта. Появляется раз в год на Хэллоуин, 31 октября.

49

Принцесса Лея — персонаж киноэпопеи «Звездные войны».

50

«Борись с властью» — хит американской хип-хоп-группы «Паблик энеми».

51

Наполеон Динамит — герой одноименного американского фильма, старшеклассник.

52

Некоторые верят, что шапочки из нескольких слоев фольги защищают мозг от «зомбирования».

53

«Новоанглийские патриоты» — профессиональная футбольная команда. В первом десятилетии XXI в. несколько раз становилась чемпионом США.

54

Имеется в виду герой рекламного ролика.

55

«Херитидж крисчен» — частный университет, готовящий священников.

56

Имеется в виду пограничный район между штатом Мэн и канадской провинцией Нью-Брансуик.

57

Дог — герой мультфильмов и телевизионного мультсериала.

58

«Слерпи» — детский фруктовый напиток.

59

Е. coli — опасная кишечная палочка.

60

Разрывная пуля с пластиковым наконечником, совсем не бронебойная.

61

1 гран = 0,0648 г; соответственно 180 гранов = 11,664 г.

62

Маллет — стрижка, при которой волосы подстрижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.

63

Босс Хог — отрицательный герой, продажный администратор округа Хаззард из телевизионного сериала «Дьюки из Хаззарда» и нескольких телефильмов.

64

Кертис Эмерсон Лемей (1906–1990) — генерал ВВС США. Во время Второй мировой войны планировал и проводил массированные бомбардировки японских городов.

65

Имеется в виду одна восьмая английской унции (одна шестнадцатая фунта, или 28,35 г) кокаина или метамфетамина.

66

Мерцание желудочков — аритмия сердца, ведущая к его остановке.

67

Грейс Металиус (1924–1964) и Шервуд Андерсон (1876–1941) — американские писатели.

68

Имеются в виду принятые конгрессом США поправки в регламент, обеспечивающие максимальную открытость работы комитетов и комиссий.

69

Джон Лоренс Салливан (1858–1918) — американец, первый чемпион мира в тяжелом весе.

70

«Слим Джимс» — копченые колбаски.

71

Имеется в виду летнее восточное время.

72

Имеется в виду Барак Хуссейн Обама (р. 1961) — 44-й (действующий на момент событий в романе) президент США.

73

С. Кинг использовал слово faith — вера, доверие (англ.).

74

Жизнь втроем (фр.).

75

Персонаж комедийного сериала по сценарию С. Шелдона «Я люблю Люси».

76

Джимини Крикет — персонаж романа «Пиноккио» и одноименного мультфильма Уолтера Диснея. Постоянный спутник Пиноккио, его говорящая совесть.

77

Имеется в виду Керли Говард (1903–1952) — американский комик.

78

Имеется в виду фенциклиндин (РСР) — амфетамин, обладающий галлюциногенным действием.

79

Дейл Эрнхардт (1951–2001) — знаменитый американский автогонщик, погибший в аварии на автомобиле под номером 3.

80

Билл Ли (р. 1946) — известный американский бейсболист.

81

Кемпер — дом на колесах.

82

Tres — очень (фр.).

83

Одна из самых цитируемых фраз в истории кинематографа. Впервые произнесена с экрана в 1948 г. в фильме «Сокровище Сьерра-Мадре».

84

Аллюзия на название американского фильма «Когда Гарри встретил Салли».

85

Так называют женщин с большой грудью.

86

Масснюк — пренебрежительное прозвище жителей штата Массачусетс («масс» от Массачусетса, «нюк» от говнюка).

87

Род Серлинг (1924–1975) — американский сценарист, продюсер, диктор.

88

Сингл американской рок-группы «Айрон баттерфлай».

89

Атман — одно из центральных понятий индийской философии и религии индуизма: вечная, неизменная духовная сущность.

90

Коко Тейлор (1928–2009) — американская певица, королева блюза.

91

Имеется в виду Теодор Рузвельт Тейлор по прозвищу Бабник Тейлор (1915–1975) — американский блюзовый гитарист, певец, автор песен.

92

1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги