Королевство грез - Макнот Джудит

Книга Королевство грез - Макнот Джудит читать онлайн Любовные романы / Исторические любовные романы бесплатно и без регистрации.

Шотландия, конец XV века, закат великой эпохи рыцарства, время войн и раздоров… Попав в плен к могучему и жестокому английскому воину, прозванному Черным Волком, юная шотландская графиня становится участницей невероятных событий и рискованных приключений, открывает для себя великое чудо любви.

645 0 11:34, 03-05-2019
Королевство грез - Макнот Джудит
03 май 2019
Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы Название: Королевство грез Автор: Макнот Джудит Год : 1999 Страниц : 113
0 0

Книгу Королевство грез - Макнот Джудит читать онлайн бесплатно - страница 54

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 113

Одержимый злобой при мысли о женитьбе на этой хитрющей рыжеволосой ведьме, Ройс едва слышал дальнейшие речи Генриха.

— Однако, — король чуть смягчился теперь, когда увидел, что Ройс явно не собирается высказывать вслух глупые и недопустимые возражения, — чтобы поместье «Большие дубы» не совсем было для вас потеряно, я передаю его вашей невесте в качестве свадебного подарка. — Неустанно заботящийся о росте своей казны король вежливо добавил:

— Но все-таки вам придется уплатить штраф в размере доходов от него за весь прошлый год.

Он указал на свиток пергамента, лежащий на столе у подножия тронного помоста рядом с помятым кубком.

— Этот свиток отправится отсюда через час с посланцами Иакова, которые доставят его прямо шотландскому королю. В нем содержится все, что я вам сказал, все, о чем мы предварительно договорились с Джеймсом, и я приложил к нему свою руку и печать. Как только Иаков получит его, он пошлет эмиссаров в Меррик, и они немедля известят графа о бракосочетании, которое состоится между его дочерью и вами в замке Меррик ровно через две недели.

Король Генрих смолк, ожидая от подданного вежливых слов благодарности и заверений в преданности.

Однако подданный бешено просвистел тем же шепотом, который издавал до сих пор:

— Это все, сир?

Брови Генриха сомкнулись, терпению его пришел конец.

— Либо виселица, Клеймор, либо вы даете слово со всей поспешностью обвенчаться с леди Меррик.

— Со всей поспешностью, — процедил Ройс сквозь зубы.

— Прекрасно! — заключил Генрих, хлопнув себя по коленям, и тут же обрел хорошее расположение духа. — По правде сказать, друг мой, я на минуточку в самом деле подумал, что вы предпочтете женитьбе смерть.

— Не сомневаюсь, что пожалею, сделав другой выбор, — отрезал Ройс.

Генрих фыркнул и ткнул пальцем в кольцах в изуродованный кубок.

— Поднимем тост за вашу свадьбу, Клеймор. Я понимаю, — продолжал он через минуту, глядя, как Ройс выпивает еще один кубок в явной попытке залить злость, — вы считаете этот насильственный брак плохою наградой за многолетнюю верную службу, но я никогда не забуду, как вы сражались бок о бок со мной, когда у нас еще не было надежд на победу.

— Я надеялся лишь принести Англии мир, государь, — едко заметил Ройс. — Мир и сильного короля, который найдет способ хранить этот мир, превосходящий прежние средства — боевой меч и осадный таран. Но в ту пору я не ведал, — продолжал он с плохо скрытым сарказмом, — что среди ваших способов окажутся браки между враждующими семействами. Если б знал, — ядовито закончил он, — принял бы сторону Ричарда.

Столкнувшись со столь невероятной изменнической выходкой, Генрих запрокинул голову и разразился хохотом.

— Друг мой, вы всегда знали, что я считаю брак превосходнейшим компромиссом. Разве мы с вами однажды не засиделись допоздна у костра на поле при Босворте? Когда вы вспомните этот случай, то припомните и мои слова о том, что я предложил бы Иакову собственную сестру, приведи это к миру.

— У вас нет сестры, — коротко заметил Ройс.

— Нет, но вместо этого у меня есть вы, — спокойно отвечал монарх. То был величайший королевский комплимент, и даже Ройс не нашел на него возражений. Испустив раздосадованный вздох, он поставил кубок и с отсутствующим видом провел рукою по волосам.

— Перемирия и спортивные турниры — вот путь к миру, — добавил довольный собой Генрих. — Перемирия, чтобы сдерживаться, и турниры, чтобы отвести душу. Я предложил Джеймсу прислать кого-нибудь по его выбору на турнир близ Клеймора поближе к осени. Мы дадим кланам помериться с нами силами на поле чести, не причиняя друг другу вреда. В самом деле, приятная забава, — объявил он, меняя свое прежнее мнение на этот счет. — Разумеется, вам не обязательно участвовать. Когда Генрих умолк, Ройс спросил:

— Вы хотите еще что-нибудь мне сказать, сир, или я могу просить у вас позволения удалиться?

— Конечно, — добродушно ответил Генрих. — Приходите повидаться со мною утром, и мы еще побеседуем. Не будьте чересчур строги к своему брату — он добровольно вызвался жениться на младшей сестре, чтобы разделить вашу участь. По правде сказать, как мне показалось, ему не пришлось прилагать особых усилий. К сожалению, это невозможно. Да, Клеймор, можете не беспокоиться сообщать леди Хеммел о расторжении вашей помолвки. Я уже сообщил сам. Бедная крошка, она так расстроилась. Я отослал ее из страны в надежде, что перемена обстановки пойдет ей на пользу.

Новость о том, что Генрих поспешно готовит заключение брака и что Мэри, несомненно, пережила чудовищное унижение в результате огласки поступка Ройса с Дженнифер, была последней плохой новостью, которую он мог стерпеть за один вечер. С коротким поклоном Ройс повернулся кругом, и слуга открыл перед ним дверь. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как Генрих окликнул его по имени.

Гадая, с какой еще невозможной просьбой он собирается к нему обратиться, Ройс неохотно вернулся.

— Ваша будущая невеста — графиня, — проговорил Генрих, и на губах его заиграла загадочная улыбка. — Она унаследовала этот титул от матери, и он, между прочим, гораздо древнее вашего. Вам это известно?

— Будь она королевой Шотландии, — дерзко отвечал Ройс, — я и тогда не пожелал бы ее. Так что нынешний ее титул меня не привлекает.

— Полностью согласен. Собственно говоря, я считаю его неким препятствием к гармоничному браку. — Ройс только взглянул на него, и Генрих объяснил, расплываясь в улыбке:

— Поскольку юная графиня уже одурачила самого яростного и великолепного моего воина, по-моему, было бы тактическою ошибкой допустить, чтобы она превзошла его еще и титулом. Итак, Ройс Уэстморленд, отныне я дарую вам титул герцога…

Когда Ройс вышел из тронного зала, приемная была полна сгоравших от нетерпения дворян; похоже, все страстно желали взглянуть на него и угадать, чем закончился разговор с королем. Ответ дал слуга, который выскользнул из зала и громко произнес:

— Ваша светлость?..

Ройс в этот момент оглядывался назад, выслушивая просьбу короля Генриха передать его личные поздравления будущей супруге, но дворяне в приемной узнали две новости: обращение «ваша светлость» означало, что Ройс Уэстморленд стал герцогом, обладателем высшего в стране титула, а поздравления короля — что он явно вот-вот женится. Таким образом, хмуро сообразил Ройс, Генрих поставил в известность присутствующих в приемной об обоих событиях.

Леди Амелия Уайлдейл с супругом первыми опомнились от потрясения.

— Итак, — произнес лорд Уайлдейл, кланяясь Рейсу, — вас, кажется, есть с чем поздравить.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 113
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги