Мужчины не ее жизни - Ирвинг Джон

Книга Мужчины не ее жизни - Ирвинг Джон читать онлайн Любовные романы / Остросюжетные любовные романы бесплатно и без регистрации.

Несомненный классик современной литературы Запада и один из ее неоспоримых лидеров ввергает читателя в зеркальный лабиринт отражений: страхи из детских книжек некогда популярного писателя Теда Коула неожиданно обрастают плотью, и вот уже сказочный человекокрот превращается в реального маньяка-убийцу, чтобы почти через сорок лет Рут Коул, дочь писателя, тоже писательница, собирая материал для романа, сделалась свидетельницей его жестокого преступления. Но в первую очередь роман Ирвинга о любви. Атмосфера сгущенной чувственности, любви без берегов и ограничений наполняет его страницы некой магнетической силой, превращая читателя в участника волшебного действа.

115 0 14:50, 04-05-2019
Мужчины не ее жизни - Ирвинг Джон
04 май 2019
Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы Название: Мужчины не ее жизни Автор: Ирвинг Джон Год : 2008 Страниц : 143
0 0

Книгу Мужчины не ее жизни - Ирвинг Джон читать онлайн бесплатно - страница 143

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143

— Ты очень старая? — спросил мальчик у бабушки.

— О да, конечно я старая! — сказала ему Марион. — Мне семьдесят шесть.

— Знаешь что? — сказал ей Грэм. — Мне только четыре, но я уже вешу тридцать пять фунтов.

— Боже мой! — сказала Марион. — Когда-то я весила сто тридцать пять фунтов, но это было довольно давно. Я с тех пор немного похудела…

Парадная дверь за ними открылась, и на пороге появился вспотевший Харри, держа в руках клин. Эдди хотел было представить Марион вошедшему в дом Харри, но тут внезапно со стороны кухни в переднюю вошла Рут. Она только что вымыла волосы.

— Привет, — сказала Рут, кинув взгляд на Эдди. Потом она увидела свою мать.

Харри с порога парадной двери сказал:

— Это покупатель на дом. Настоящий покупатель. Но Рут его не слышала.

— Здравствуй, детка, — сказала Марион.

— Мамочка… — сумела только произнести Рут.

К Рут подбежал Грэм. В четыре года дети еще цепляются за ноги — Грэм уцепился за колени Рут, и она инстинктивно нагнулась, чтобы поднять его. Но все ее тело вдруг замерло — у нее просто не было сил поднять сына, и Рут остановилась, опершись рукой о маленькое плечо Грэма. Тыльной стороной другой руки она сделала вялую попытку отереть набежавшие на глаза слезы, но тут же оставила это безнадежное дело, и слезы ручьем полились из ее глаз. В дверях недвижно застыл нидерландец. Харри понимал, что лучше ему сейчас не двигаться.

Ханна была не права — Эдди знал это. Есть моменты, когда время все же останавливается. Нужно быть достаточно чутким, чтобы уловить эти моменты.

— Не плачь, детка, — сказала Марион своей единственной дочери. — Это всего лишь мы с Эдди.

Примечания

1

Красная нить (нидерл.).

2

Привилегированное частное учебное заведение, школа-интернат для 9-12-х классов, расположено в городке Экзетер, штат Нью-Гемпшир, в пятидесяти милях от Бостона. Основано в 1781 году коммерсантом Джоном Филипсом, чье имя и носит.

3

Принятое название выпускников и учащихся Экзетерской академии.

4

Гемптонами называют два городка — Сауггемптон и Ист-Гемптон в округе Суффолк, штат Нью-Йорк, на южной оконечности Лонг-Айленда. Широко известное место летнего отдыха, где многие ньюйоркцы имеют летние дома.

5

Командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и спортивным снарядом.

6

Клемы — съедобные морские моллюски.

7

В Экзетер принимают подростков, закончивших восемь классов обычной средней школы.

8

Этот терьер славится своим охотничьим инстинктом.

9

Имеется в виду эпоха хиппи.

10

Имеется в виду вошедшее в пословицу выражение английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729) из его популярной пьесы «Скорбящая невеста»: «Фурия в аду ничто в сравнении с отвергнутой женщиной».

11

Этот праздник отмечается в первый понедельник сентября.

12

Знаменитая надпись над парадными дверями академии в 1972 году изменится: вместо прежней появится «Hic Quaerite Pueri Puellaeque Virtutem et Scientiam» («Здесь мальчики и девочки обучаются добродетелям и наукам»).

13

Из статьи Г. К. Честертона, написанной в 1929 г. для Британской энциклопедии.

14

Пьеса 1953 года Роберта Андерсона, экранизированная в 1956 году режиссером Винсентом Миннели.

15

По первой букве «Y» (Уай) названия сети клубов «Young Men's Hebrew Association* (Ассоциация молодых евреев). Образованная в 1874 году, эта сеть стала сегодня широко известной в США, она спонсирует культурные мероприятия, имеет концертные залы и множество клубов по интересам. В «Уай» на 92-й улице имеется большой концертный зал, носящий имя одного из основателей сети — Кауфмана.

16

С 1987 по 2000 г. Центр поэзии возглавлял Карл Керчуэй. Поэтический центр назван в честь одного из основателей «Уай» на 92-й улице — Беллы Унтенберга.

17

Известное американское издательство.

18

До тошноты (лат.).

19

Литературным псевдонимом (фр.).

20

Отель в Нью-Йорке.

21

Виды ударов в сквоше.

22

Место в центре корта, куда перемещается игрок после удара, чтобы иметь возможность принять удар соперника.

23

4 июля — национальный праздник Америки, День независимости.

24

Национальный праздник США, отмечается в последний понедельник мая и посвящен павшим воинам.

25

Имеется в виду музей «Метрополитен».

26

Виктор Содон Притчетт, английский писатель и критик.

27

Джордж Элиот — псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс.

28

Авиакомпания «Дельта» предоставляет ВИП-услуги (в частности, специальные залы — «краун румс») членам своего специального клуба «Краун рум клаб».

29

Хорошего путешествия (фр.).

30

Английское squash помимо спортивной игры имеет значение «баклажан».

31

Имеется в виду песня, исполняемая Тиной Тернер, «Stand by Your Man».

32

Завтрак (нем.).

33

Город в Германии к северу от Мюнхена.

34

Название сети немецких отелей.

35

Продуктовый рынок (нем.).

36

Роман с ключом (фр.), роман, в котором под вымышленными именами выведены реальные лица.

37

«Убийство на улице Бергстрат» (нидерл.).

38

Дословно «бюстгальтерный бар».

39

Нью-йоркский аэропорт имени Джона Фицджеральда Кеннеди.

40

По-нидерландски это слово означает «синица-лазоревка», однако фонетически созвучно с английским pimple — «сутенер».

41

Ратушу (нем.).

42

Подсоленное вяленое мясо (нем.).

43

Жареным картофелем (нем.).

44

Перевод Александра Лукьянова.

45

Диагностическое эндоскопическое исследование внутренней части толстой кишки, позволяющее выявить причину диареи, боли в животе, запора. Перед введением эндоскопа в кишку вводится некоторое количество воздуха для лучшей визуализации исследуемой области.

46

Puck, что созвучно общеизвестному нецензурному английскому слову.

47

Роман Джордж Элиот.

48

Суета сует! (лат.)

49

Послание к римлянам 6:23.

50

Послание к римлянам 8:6.

51

Название ныне частично засыпанного канала в центре Амстердама.

52

Канал в Амстердаме, в Средние века служивший оборонительным рвом вокруг старого города.

53

Сражение времен Войны американцев за независимость. В 1777 году английские войска собирались захватить американские склады в Беннингтоне, но потерпели сокрушительное поражение.

54

Перевод Григория Кружкова.

55

Англоязычному Грэму ошибиться было нетрудно, поскольку в английском языке bearer (держатель) и burier (зарыватель, закапыватель) звучат почти одинаково.

56

Мадлен — героиня серии популярных детских книг, написанных Людвигом Бемельмансом.

57

Английское maple означает «клен».

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
  1. В избранное
Отзывы - 0

Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.

Новые отзывы

  1. Гость Дмитрий Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
  2. Вова Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
  3. Иван Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор
Все комметарии
Новые книги