Великолепие чести - Гарвуд Джулия
Книга Великолепие чести - Гарвуд Джулия читать онлайн Любовные романы / Исторические любовные романы бесплатно и без регистрации.
Благородный воин Дункан поклялся отомстить подлому барону Луддону за содеянное преступление и исполнил клятву, похитив его младшую сестру Мадлен. Но вскоре Дункан узнал, что гордая пленница и сама жестоко страдала под властью негодяя брата, и принес новую клятву — защищать Мадлен до последнего своего вздоха. Два сердца, точно цветы весной, расцвели, согретые любовью. И влюбленные готовы противостоять тем, кто пытается разрушить их счастье…
2 497 0 13:29, 04-05-2019Книгу Великолепие чести - Гарвуд Джулия читать онлайн бесплатно - страница 138
— Мой муж — честный и смелый человек, а мой брат — лгун и подлец, — заключила она.
Закончив говорить, Мадлен прижалась к мужу.
— Ты хочешь еще что-нибудь сказать мне? — обратился Вильгельм к Луддону.
От злости тот едва не потерял дар речи.
— Моя сестрица нагло лгала тебе, — запинаясь пробормотал он.
— Но не та ли это самая женщина, о которой ты говорил мне, что она никогда не лжет? — осведомился король.
Луддон промолчал. Тогда король снова обратился к Мадлен:
— Ты предана своему супругу. Это замечательно. Но не выгораживаешь ли ты Дункана? — Не успела Мадлен ответить, как Вильгельм спросил Векстона: — Ты хочешь что-нибудь добавить к сказанному твоей женой?
— Единственное, что мы в равной степени соблазняли друг друга, — тихо проговорил барон. — И нам обоим это нравилось.
По залу пронесся одобрительный гул. Король улыбнулся. Затем он поднялся и объявил о своем решении:
— Луддон, ты обманул мое доверие. Я освобождаю тебя от твоих обязанностей и навсегда удаляю от моего двора. — Вильгельм повернулся к Дункану: — Мой брат Генри предлагал остудить твой пыл. Я недоволен причиненным тобой ущербом и скорблю по погибшим воинам, но признаю, что ты имел право мстить за поруганную честь сестры. Думаю, месяца пребывания в Шотландии с тебя будет довольно.
Мадлен почувствовала, как напряглось тело мужа. Взяв его руку, она пожала ее, давая Дункану знак молчать.
— Если, вернувшись, — продолжал король, — ты все еще не оставишь желания сразиться с Луддоном, я разрешаю вам вступить в поединок. Вид оружия выберешь ты.
Дункан не знал, радоваться ему или огорчаться. Он почувствовал, что Мадлен дрожит всем телом. Сомнений не оставалось.
— Я уеду немедленно, — заявил он.
Король кивнул.
— Освобождая Луддона от пребывания при моем дворе, я дал ему тоже месяц на то, чтобы скрыться от тебя, — добавил он.
— Я найду его.
— В этом я не сомневаюсь, — улыбнулся Вильгельм.
Барон Векстон низко поклонился королю. Тот поднялся и пошел прочь из зала. Луддон побежал вслед за ним.
— Мне надо сказать тебе кое-что, жена, — прошептал Дункан.
Мадлен попыталась улыбнуться — по лицу мужа она не могла догадаться, в каком настроении он пребывает.
— Я очень устала, Дункан, а ты сказал королю, что мы уедем немедленно.
— Мы?
— Не оставишь же ты меня здесь? — со страхом в голосе спросила Мадлен.
— Нет, конечно.
— Тогда не дразни меня, — взмолилась Мадлен. — Я прошла через чистилище.
Тут их перебил барон Рейнхолд:
— А твоя жена не уступает тебе в храбрости, Дункан. Надо же, глядя в глаза королю, так удачно обо всем говорила! И голос ее ни разу не дрогнул. Правда, я далеко не все понял, например, кто там из вас кого соблазнял… — Он улыбнулся.
Дункан посмотрел на жену, которая глаз не сводила с Рейнхолда.
— Да, кстати, я забыл представить вас друг другу, — проговорил он. — Рейнхолд, это моя жена Мадлен. Насколько я понял, ты был знаком с ее матерью?
— Твоя жена — копия Рэчел, — кивнул барон. — Рад познакомиться с вами, баронесса.
Почувствовав сильное волнение, Мадлен заставила себя улыбнуться:
— Я бы хотела поговорить с вами о моей матери, барон. Может, когда мы вернемся из временной ссылки, вы сумеете выбрать денек-другой, чтобы заехать к нам?
— Сочту за честь, — ответил Рейнхолд.
Времени на разговоры уже не оставалось. К ним стали подходить какие-то люди — сторонники Векстона — выражать свое удовлетворение исходом дела. Мадлен стояла рядом с мужем, держа его за руку, и больше всего ей хотелось узнать его мнение о разговоре с Рейнхолдом.
Но Векстон не обращал на жену внимания. Увидев Джеральда, он сообщил ему, что они уезжают примерно через час.
— Дункан! — взмолилась Мадлен. — У меня хотя бы есть время собрать вещи?
— Все твои вещи на тебе, жена.
Мадлен вздохнула:
— Значит, ты сердишься на меня? За что?
Дункан мрачно взглянул на Мадлен, прикусив нижнюю губу. Помолчав, он медленно произнес:
— Соблазнила меня? Господи, ты сказала королю, что соблазнила меня! Решившись на столь откровенную ложь, ты, похоже, ничуть не стеснялась! — Он усмехнулся.
— Это не ложь! — горячо вскричала Мадлен. — Я действительно вынудила тебя на поцелуй. И не хотела, чтобы поцелуй этот прерывался! Ты только ответил мне, мой супруг! Да, это правда. Я и вправду соблазнила тебя.
— Если бы ты сказала всю правду, мне пришлось бы бросить Луддону вызов немедленно, — заметил Векстон.
- В избранное
Вы уже всё прочитали? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются прочитать эту книгу.
Оставить комментарий- Гость Дмитрий26 июнь 17:32 Приветствую! Готов купить ваш сайт knigov.ru, в том числе по цене выше рыночной. Меня зовут Дмитрий Купрацевич. В теме сайтов... Невеста Демона - Жданова Светлана
- Вова13 ноябрь 11:04 Самая лучшая книжка в мире спасибо это третья часть Я не гость Я не в гость Я не гость... Приключения Тома Сойера - Твен Марк
- Иван06 ноябрь 17:34 Очень интересная книга. Это третья часть. Первые две - "Контроль" и "Выбор". Спасибо автору.... Змееед - Суворов Виктор